Шаги к чувашскому

Шаг десятый. Двадцать фраз на все случаи жизни

В принципе самый базовый словарь любого языка, как правило, включает пару десятков фраз. С этим багажом особо не поговоришь, но на уровне «дешево и сердито» сгодится. Хотите знать эти фразы на чувашском языке (кстати, потом можно будет пособирать и на других языках)? Возможно, многие вам уже знакомы, но все же вспомнить их еще раз не помешает. Итак.

1. Каҫарӑр — Извините (подходит в случаях, когда вы хотите привлечь к себе внимание).
2. Юрать — Ладно, хорошо (просто согласие или одобрение).
3. Ҫук — Нет (любое отрицание или несогласие).
4. Кирлӗ — Нужно, кирлӗ мар — не нужно (конкретизация цели).
5. Ӑҫта? — Где? (очень нужный вопрос, когда ищем что-то, например, туалет).
6. Манӑн ҫиес килет — Я хочу есть (куда же без этого).
7. Эпӗ пӗлместӗп — Я не знаю (очень удобная фраза для уклонения от ответа).
8. Эпӗ сана юрататӑп — Я люблю тебя (на всякий случай, вдруг пригодится).
9. Ӑнланмарӑм — Я не понял (самый последний аргумент прежде чем перейти на русский язык).
10. Лайӑх — Хорошо, хороший, хорошая, хорошее, хорошие (почти аналог китайского «хао»), лайӑх мар — нехорошо, плохо.
11. Мӗн хак тӑрӑть? [мэнь хак тоРАТЬ] — Сколько это стоит? (знать, как задать этот вопрос просто необходимо).
12. Миҫе сехет? [миЖЕ сеХЕТЬ] — Сколько времени? (подходит для разных случаев, в том числе и чтобы узнать время).
13. Чӑвашла «…..» мӗнле пулать? — Как будет по-чувашски «…..» (удачный вариант для поддержания разговора и для формирования добрых дружеских отношений).
14. Тамаша! [тамаЖА] — Ничего себе! Вот это да! (универсальное средство для выражения бурных эмоций).
15. Кунта халь — Здесь и сейчас (для обозначения времени и пространства).
16. Шел [шель]— Жаль (краткая форма для выражения любого сожаления).
17. Тавтапуҫ — Спасибо (вежливость еще никому не вредила).
18. Кӑштах — Чуть-чуть (пригодится для определения разной степени величины).
19. Тутлӑ! — Вкусно! (одобрение любой пищи)
20. Эпӗ ӗҫместӗп [эБЕ эщМЕСтеп] — Я не пью (нужная фраза для сохранения здоровья в застольных случаях).

P.S. Несомненно, что найдутся и те, кто скажет, а где же «Хамӑр ял» («Своя деревня», т.е. все свои, односельчане), «Кил кунта» — Иди сюда, «Часрах, часрах» — Быстрее, быстрее, и нечто подобное. Поверьте, эти фразы не помогут, так как восприниматься они будут естественно только от носителей языка. Всякая попытка завязать добрососедский разговор на чувашском языке фразой «Хамӑр ял» будет, скорее всего, отвергнута, так же, как и прочие подобные фразы.

Удачи вам в общении! Тепре тӗл пуличчен! До новых встреч!

Ведущий рубрики Александр Блинов,
 преподаватель чувашского и иностранных языков

Один Ответ

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.