Шаги к чувашскому

Шаг девятый. Я хочу…

Мы всегда чего-то хотим. Это нормально.

Но вот как это выразить по-чувашски? И как сказать по-чувашски «Я хочу»? Хороший вопрос! Но, увы, отдельного глагола «хотеть» в чувашском языке просто-напросто нет, и поэтому, казалось бы, простую фразу «Я хочу» мы не сможем перевести… без контекста. Давайте разбираться.

Итак, для того чтобы сказать по-чувашски «Я хочу…», нужно всегда знать, что мы хотим. Например, есть, пить, спать, спросить, выучить и так далее. В общем, есть две конструкции, которые нам помогут в этом:

1. Я хочу есть — манӑн ҫиес килет (манон щиЕС киЛЕТЬ), дословно: «у меня кушать приходит», эта конструкция нам напоминает конструкцию в русском языке — мне хочется есть. Непривычно! Но в этом-то и непохожесть языков мира, в этом-то их уникальность. Именно поэтому люди, не очень хорошо знающие русский язык, выдают такие забавные, на наш взгляд, конструкции. Но имейте в виду, когда мы говорим на других языках, при плохом знании забавность ситуации бывает не меньшей. Конечно, чувашский язык в этом плане не уникален, соседний татарский также использует подобную конструкцию. И поэтому, зная чувашский, легче понимать татарский и наоборот.

Образуется эта конструкция из слова «манӑн» — мой, у меня, основы глагола «ҫи» — есть, кушать (ешь, кушай), к которой прибавляется аффикс -ас или -ес и, наконец, глагол «килет» в 3-м лице от основы глагола: кил — приходить (приезжай).

До сих пор мы знали, что «манӑн» означает притяжательное местоимение 1-го лица единственного числа: мой, моя, мое, а здесь вот еще один случай его использования. А что делать, надо запоминать!

А вот еще примеры:
Манӑн ҫывӑрас килет — я хочу спать.
Манӑн ӗҫес килет — я хочу пить.
Манӑн вӗренес килет — я хочу учить(ся).
Манӑн пӗлес килет — я хочу знать.

Если мы заменим манӑн на санӑн, то получается, что «тебе», например:
Санӑн ҫывӑрас килет-и? — Ты хочешь спать?

А если мы вместо «килет», поставим «килмест», получаем отрицательное предложение:
Манӑн ҫиес килмест.
Манӑн вӗренес килмест.

2. Вторая конструкция несколько проще, чем первая:
Я хочу есть (я хотел бы покушать) — эпӗ ҫиесшӑн (эбе щиЕСшон), дословно «я покушать склонен (хотел бы)».

На составные все это разбирается так: эпӗ ҫи + ес + шӑн, эпӗ — я, ҫи — основа глагола «кушать», -ес (ас) — аффикс причастия будущего времени.

Теперь украсим все это примерами.
Эпӗ каласшӑн — я хотел бы сказать.
Эпӗ ҫакна каласшӑн — вот что я хотел бы сказать.
Эпӗ ыйтасшӑн — я хотел бы спросить.
Эпӗ Мускава каясшӑн — я хотел бы поехать в Москву.

Вопросительная конструкция такая:
Эсӗ ыран мӗн тӑвасшӑн — ты завтра что собираешься делать (что хотел бы делать)?

Отрицательная такая:
Эпӗ ҫиесшӑн мар — я не хотел бы кушать (например, сейчас).
Эпӗ пӗлесшӗн мар — я не хотел бы знать.

А теперь знания — в практику! Побеспокойте своих коллег, друзей и родственников!

Ведущий рубрики Александр Блинов, преподаватель чувашского
 и иностранных языков

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.