Стихи известного палестинского поэта Махмуда Дарвиша прозвучали в Доме дружбы народов на чувашском, русском, арабском и марийском языках. В день его рождения, 13 марта, здесь прошел вечер поэзии и дружбы.
Инициатором праздника выступило Общество солидарности народов Азии и Африки в Чувашской Республике, возглавляемое известным «чувашским палестинцем» Бассамом Аль Балауи. Идею доктора Бассама (под таким именем известен чебоксарцам проживающий в городе около 25 лет палестинец) поддержали Министерство культуры и Ассамблея народов Чувашии.
Участниками вечера стали творческая интеллигенция, деятели искусств, учащаяся молодежь, любители поэзии. Отдать дань памяти пламенному палестинскому поэту приехала и большая делегация из Марий Эл во главе с заместителем министра культуры, печати и по делам национальностей Галиной Ширяевой. Палестинская сторона была представлена президентом Торгово-промышленной палаты — официальным представителем Чрезвычайного и Полномочного посла государства Палестина в РФ Хани Алмасри, а также арабскими студентами, обучающимися в вузах Чувашии.
Открыл вечер министр культуры республики Константин Яковлев. Отметив роль Махмуда Дарвиша в становлении современной арабской поэзии, в борьбе за освобождение Палестины силой поэзии, провел параллель между палестинским поэтом и чувашским Константином Ивановым. По его словам, обоих поэтов роднит боль за судьбу родного народа.
Как рассказал в своем выступлении Хани Альмасри, Махмуд Дарвиш (13.03.1941—09.08.2008) — один из самых уважаемых поэтов, писавших на арабском языке. Именно его произведения познакомили мир с жизнью, обычаями, традициями Палестины. Она в его стихах предстает потерянным Эдемом, источником страдания и боли из-за вынужденного изгнания. Перу Дарвиша принадлежат более двадцати томов поэтических сборников, восемь книг прозы. За свою литературную и общественную деятельность поэт был удостоен множества престижных наград. Среди которых премия «Лотос» Ассоциации писателей Азии и Африки (1969), а также Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами» (1983).
Произведения палестинского поэта переведены на 78 языков мира, в том числе и на чувашский. Их на вечере прочитал сам автор переводов, народный поэт Чувашии Юрий Семендер. Поддержали его Раиса Сарби и Альбина Юрату — сестры стихи палестинского поэта перевели специально к празднику. На русском и арабском Дарвиш прозвучал в исполнении студентов-соотечественников. Вечер длился три часа и по всеобщему признанию стал еще одним доказательством силы и влияния народной дипломатии в деле укрепления дружбы и сотрудничества между народами.