В общем, такие же, как мы

Испанец и американка говорят по-чувашски

Красивый, а в чем-то даже уникальный чувашский язык продолжает интересовать исследователей из-за рубежа. Как минимум двое из них и сейчас пытливо изучают его, живя в Чувашии.

ПО ПЛАНУ СЕНАТОРА

23-летняя уроженка солнечного американского штата Калифорния Кейт Линдсей (которая просит называть ее Катей) с осени 2012 года проходит стажировку по социолингвистике в ЧГУ. Она окончила факультет искусства и науки частного Американского университета в Вашингтоне, гостит здесь в рамках очень котирующейся во всем мире программы образовательных грантов Фулбрайта. Например, сразу 43 выпускника данного проекта, основанного американским сенатором Дж. Фулбрайтом, являются лауреатами Нобелевской премии.
С первым представителем Чувашии Кейт познакомилась еще в Штатах – ее бойфренд Андрей защищал в Вашингтоне докторскую диссертацию. В Чебоксарах американка квартирует у родственников приятеля и общается с собственной родней по скайпу. Говорит, что скучает по своим: маме, ее мужу, четырем сестрам и двум братьям. Ну а командировка у Кейт Линдсей заканчивается в мае.
В Чебоксарах Кейт (кстати, по-русски она разговаривает неплохо, а по-чувашски даже еще лучше) проводит исследование по хитроумно составленной американскими спецами методике. Она выясняет, насколько жизнестоек чувашский язык в бушующем, постоянно меняющемся мире. А всем желающим раздает специальные анкеты, что размещены также в Интернете на ее страничке.
Результаты пока таковы: из примерно 650 опрошенных жителей республики 71% отдает предпочтение русскому языку. Впрочем, настойчивая Катя на этом не останавливается, уменьшая долю всевозможных погрешностей, она совершает вылазки и в глубинку – уже побывала в Аликовском районе (пару раз), в окрестностях с. Батырево, Мариинского Посада, в Чебоксарском районе.
– Катя, ну станете вы крупнейшим в Америке специалистом по совершенно экзотическому в тех местах чувашскому языку. (Мисс Линдсей молча, но с видимым удовольствием кивнула.) И вашу монографию поместят в бездонное чрево библиотеки Конгресса США. Где гарантия, что кто-нибудь когда-нибудь возжелает вынуть ваш труд оттуда, чтобы взять его в руки? – поинтересовался у Кейт корреспондент «СЧ».
Американка ответила после небольшой паузы: «Понимаете, в нашей стране принято принципиальное решение изучать абсолютно все действующие языки на планете. И очень хочется думать, что, скажем, через тысячу лет, когда из-за последствий неминуемой глобализации абсолютное большинство этих говоров и наречий исчезнет, вдруг найдется тот, кто действительно захочет взять мой труд. И, прочтя его, он заинтересуется: какой красивый был язык! И чувашский получит шанс возродиться вновь!»

КАТАЛОНЕЦ УЧИТ ДОЧКУ

В отличие от Кейт уроженец Испании Эктор Алос-и-Фонт живет в Чебоксарах не первый год. «Приехал сюда, в общем, по тем же причинам, что и знаменитый французский актер Жерар Депардье, – сообщил корреспонденту «СЧ» Эктор. – Женился, супруга Ирина русская, растет 3-летняя дочь Нина. Работаю в Чувашском государственном институте гуманитарных наук, занимаюсь социолингвистикой. По национальности каталонец».
– Каталония со столицей Барселоной является автономной областью Испании, и проблема двуязычия для нас настолько же актуальна, что и для Чувашии, входящей в состав России, – продолжает Эктор. – В Каталонии, например, считается элементарно дурным тоном не владеть родным языком. Здесь же почему-то это таковым не считается. Когда я устраивал дочку в детский сад и просил представителей городских властей помочь найти заведение, где говорят только по-чувашски, моей просьбе очень удивились…
– Так на каком все-таки языке вы разговариваете с Ниночкой в домашней обстановке?
– С дочерью стараюсь говорить по-чувашски и по-каталонски. Ну а с испанским языком она обычно знакомится, когда ездит в гости к бабушке. С женой же мы обычно общаемся по-русски и на эсперанто (не зря в Чебоксарах ежегодно проводят фестиваль языков, у истоков которого стояли именно наши эсперантисты. – «СЧ»).
В гуманитарном институте Эктор Алос-и-Фонт занимается проблемами именно сов-ременного чувашского языка. Его статьи на данную тему нередко попадаются в Интернете. И, прочитав их, порой делаешь вывод, что темпераментный сын Южной Европы – куда более яростный защитник языка Улыпа, чем все наши патриоты вместе взятые.
«Самым странным для меня оказалось то обстоятельство, что чувашский язык имеет в республике статус государственного, но на практике таковым не является. Это поразительно, но многие чуваши, оказывается, не знают своего языка. Да, в некоторых европейских странах существуют регионы, где местные языки тоже получили статус официальных. В Испании – это Каталония, Валенсия, Балеарские острова, Страна Басков, Галисия, в Великобритании – Уэльс, в Италии – Южный Тироль, Валле-д’Аоста. В этих регионах многие дети учатся на региональном языке, и год от года их становится все больше», – читаем мы в одной из статей Эктора.
Непосредственно же автору этой статьи Алос-и-Фонт заявил: «На практике доказано, что ребенок, имеющий возможность изучать несколько языков одновременно, получает преимущество над сверстниками в интеллектуальном развитии. Хотя бы поэтому жителям республики просто необходимо помимо русского и иностранного знать в совершенстве чувашский язык».

Опубликовано: 30 января 2013

4 Ответы

  1. Думаю, что мы деграданты! Стыдно и больно! Мы предаем свох отцов и мататерей, предков великих…

  2. Спасибо за статью. Наши дети (а их 3) свободно разговаривают и на родном чувашском, и на русском. С рождения мы с ними общались только на родном языке, а русскому они научились сами, играя со сверстниками, смотря мультики и разные телепередачи. Если честно, мне было бы стыдно, если бы мы с мужем не смогли одарить детей таким духовным богатством, как РОДНОЙ ЯЗЫК. Слава Богу, что в Чебоксарах преподают чувашский и мои дети с радостью участвуют на разных олимпиадах и конкурсах и имеют возможность сравнивать совсем разные по типологию языка. Я не хочу хвалиться: просто знаю — многое зависит от родителей, мы обязаны исполнять свой долг и не лишать детей «права выбоа», права выбора родного языка.

  3. Убедительный натиск Кати Линдсей из Калифорнии и Эктора Алос-и-Фонта из Каталонии,как пример,прорваться в Чувашию и учить чувашский язык,язык наших предков! Восхитительно!А мы удивляемся и засыпаем…Хочется пожелать нашим гостям социолингвистам из дружелюбных стран успехов и не терять связи с нашим многострадальным народом.Возможно, в толще слоя чувашского языка, вам удастся найти качественно новые открытия!

  4. Я живу в Сибири. И в гости к своим в Чувашию езжу нечасто.Семь лет назад были, к примеру. И в прошлом году. Меня приятно удивил тот факт, что я слышала чувашскую речь в прошлом году на улицах гораздо чаще, чем семь лет назад. Молодцы, правильно, нужно знать свой родной язык. Мы своим детям тоже стараемся передать культуру и язык чувашского народа.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.