Шаги к чувашскому. Шаг девятнадцатый

Как поздравить с праздником на чувашском языке

Очень часто те, кто мало знаком с чувашским языком или не знает его вообще, хотят красиво поздравить своих родственников, друзей, коллег, знакомых с каким-либо праздником. Сегодня мы предлагаем конструктор-минимум, который, надо надеяться, поможет вам в этом.

Итак, условно поздравление можно разделить на 5+1 частей: эпитет к человеку, к которому обращаемся, к кому обращаемся, с чем поздравляем, что желаем, подписываемся и все остальное, что нужно, но не вошло.

1. С каким эпитетом можно обратиться к человеку:

Хаклӑ – дорогой, дорогая, дорогие (в дальнейшем род и множественное число будут опускаться, поскольку в чувашском языке нет разницы)
Хисеплӗ – уважаемый
Сумлӑ – (глубоко)уважаемый, почитаемый
Юратнӑ – любимый (нейтральное)
Савнӑ – любимый (более эмоционально окрашенное)
Ыйтарайми – ненаглядный, прекрасный, восхитительный

2. К кому мы обращаемся:

Анне — мама (аннеҫӗм – мамочка, мамуля)
Атте – папа (аттеҫӗм – папочка, папуля)
Кукамай – бабушка со стороны мамы
Кукаҫи – дедушка со стороны мамы
Асанне – бабушка со стороны папы
Асатте – дедушка со стороны папы
Аппа – старшая сестра, тетя
Пичче – старший брат, дядя
Тӑванӑм – родственник, близкий человек
Ентешӗм – соотечественник, земляк
Тусӑм – друг
Туссем – друзья
Чунӑм – любимый, милый, дорогой человек (дословно: моя душа)
Савниҫӗм – любимый, дорогой, милый

3. С чем мы поздравляем:

Во-первых, все наши пожелания нужно будет уложить вот в эту конструкцию: Эпӗ сана… ячӗпе саламлатӑп (я поздравляю тебя с…) или Эпир сире… ячӗпе саламлатпӑр (мы поздравляем вас с…), ну а теперь с чем мы можем поздравить:

Уяв – праздник
Ҫӗнӗ ҫул – Новый год
Ҫуралнӑ кун – день рождения
Раштав – Рождество
Тӑван чӗлхе кунӗ – День родного языка (кстати, 21 февраля)
Ҫавра ҫул – юбилей
Хӗрарӑмсем кунӗ – женский день

4. Что мы желаем:

Снова все помещаем в конструкцию: Эпӗ сана… сунатӑп (я желаю тебе). Эпир сире… сунатпӑр (мы желаем вам). Желаем:

Телей – счастье
Юрату – любовь
Ӑнӑҫу – успех, удача
Ырлӑх – благосостояние
Сывлӑх – здоровье
Ҫитенӳ(сем) – достижение (достижения)

5. Подписываемся:

Санӑн мӑнуку – твой внук, твоя внучка
Санӑн тӑванусем – твои родственники
Санӑн тусу – твой друг
Санӑн ӗҫтешӳсем – твои коллеги

6. То, что часто пригождается:

Чун-чӗререн – от всей души, от всего сердца
Ӑшшӑн – горячо (очень тепло)
Ҫывхаракан – приближающийся
Ытамласа – обнимая
Ӑнӑҫу сунса – желая успеха
Ҫӗнӗ ҫулта – в новом году
Вӗренӳре – в учебе
Ӗҫре – на работе
Кил-йышра (=ҫемьере) – в семье
Пур ҫӗрте те – везде

Если вы внимательно прочитали сегодняшний наш урок, то без труда прочитаете мое вам пожелание:

Хаклӑ туссем,
Эпӗ сире чун-чӗререн ҫывхаракан ҫӗнӗ ҫул ячӗпе саламлатӑп. Эпӗ сире телей, ырлӑх, сывлӑх сунатӑп.
Ӑнӑҫу сунса

Ведущий рубрики – Александр Блинов,
 преподаватель чувашского и иностранных языков
Опубликовано: 25 декабря 2018 г.


Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.