Навруз, Новруз и Ноуруз: празднуем вместе!

В ЧУВАШИИ ВПЕРВЫЕ ШИРОКО ОТМЕТИЛИ ВЕСЕННИЙ НОВЫЙ ГОД – НАВРУЗ
Навруз – праздник Нового года по астрономическому солнечному календарю у некоторых тюрко­язычных и персоязычных народов. Представители этих народностей, проживающие в республике, отмечали его и раньше, но каждый по отдельности. «СЧ» не раз рассказывала о Наврузе у азербайджанцев, узбеков, туркменов. Нынче их национальные центры, а также таджиков и чеченцев решили объединиться и вместе отметить наступление весны. По словам, такие мероприятия помогают избавиться от предрассудков и лучше понять друг друга.
Площадь для празднования общинам предоставила Национальная библиотека, куда диаспоры пригласили не только своих сородичей, но и представителей других народов Чувашии – русских, чувашей, мордвы, казаков, немцев, евреев…
ТЕПЛО, ИЗОБИЛИЕ И ЗДОРОВЬЕ
Знакомство с обычаями и традициями Навруза начиналось уже в фойе библиотеки, где каждой диаспорой была организована своя отдельная площадка, этакий национальный уголок. Здесь участники праздника наиболее полно постарались представить культуру своего народа: художественно-­прикладное творчество, национальные костюмы, кухню, песни и музыку.
Но, пожалуй, больше всего многочисленных гостей манили богатые столы со всевозможными восточными яствами, сладостями и напитками. Что неудивительно – не на каждом празднике одновременно можно угоститься азербайджанским, таджикским, узбекским и туркменским пловами и выпечкой. Чего стоили одни только названия – пахлава, халиса, кук-­сомса, гуза, шекербур, бадамбурр, наурыз коже! При этом у каждой диаспоры в центре стола красовалось блюдо с проросшей пшеницей. Главное угощение Навруза сэмэни или сумаляк (каждый народ, как и слово «навруз», называет его по­-своему). Как объясняли гостям хозяева праздника – яркие зеленые ростки пшеницы (или ячменя) символизируют пробуждение земли и начало новой жизни, олицетворяют тепло, изобилие и здоровье.
«Никогда раньше не видела, как отмечается такой светлый праздник у тюркских народов, было очень интересно, – охотно поделилась одна из гостей Навруза, представившись чебоксаркой Любой. – Приятно, что все собираются в одном месте и празднуют. К сожалению, национальные блюда попробовать не удалось, так как у нас сейчас пост, а тут кухня немножко другая».
АССАМБЛЕЯ ДРУЖБЫ НАРОДОВ
«Будто попали на ассамблею дружбы народов», – словно сговорившись, отмечал каждый, с кем довелось в этот день пообщаться. Те же слова со сцены произнес и заместитель руководителя Духовного управления мусульман России Альбир-­хазрат Крганов, признав, что это очень замечательно, когда «разные народы собрались по очень доброму поводу. Приятно вместе порадоваться тому, что приходит весна – начало всему новому».
«Тусла пуранине нименте ситмест» (Нет ничего дороже дружбы), – напомнил чувашскую народную мудрость министр культуры, по делам национальностей и архивного дела республики Вадим Ефимов. Рассказывая о том, что в нашей маленькой республике проживают представители 115 народов, отметил: «Символично, что с таким размахом Навруз отмечается в год 165-­летия со дня рождения просветителя чувашского народа Ивана Яковлевича Яковлева, призывавшего народы жить в мире и согласии».
А официальных гостей у Навруза в этот день было немало. Среди них и председатель регионального отделения Общества солидарности и сотрудничества народов Азии и Африки Бассам Аль-­Балауи, палестинец, давно уже ставший жителем Чувашии. На нашей земле сделали первые шаги его дети, которые, по утверждению отца, одинаково хорошо говорят и по­-чувашски, и по-­арабски, и по-­русски. В словах доктора Бассама (так его называют у нас в республике), как, впрочем, и других выступающих, прозвучала надежда, что благодатная направленность нового праздника будет способствовать еще большей сплоченности народов Чувашии, сохранению атмосферы добра и социальной гармонии.
ЭТО НУЖНО МОЛОДЫМ
Достоин восхищения был и большой концерт, программа которого состояла из выступлений творческих коллективов национальных общин и чувашского ансамбля народного танца «Сувар». Зажигательные песни татар, узбеков, туркменов гармонично сменялись не менее темпераментными национальными танцами чеченских джигитов и таджикских красавиц. В особенный восторг от них пришли самые маленькие гости Навруза. Малыши без стеснения взобрались на сцену и самозабвенно пытались подражать взрослым самодеятельным артистам.
«Это примечательно, что сегодня здесь много детей, – подошел чебоксарец Владимир Степанович Чудаев: – Праздник для этих молодых людей нужнее, чем нам. На подобных мероприятиях закладывается атмосфера мира и добрососедства. Они, наши дети, должны стать носителями истинной культуры и дружбы».

Навруз – один из самых древних праздников на земле, имеет 5000-­летнюю историю, отмечается в день весеннего равноденствия – 21 марта. Многие народы считали, что Новый год приходит именно с весной, когда все обновляется, начинается новая жизнь и в природе, и у людей. Каждый из них название праздника произносит и пишет по­своему, встречаются и «навруз», и «новруз», и «ноуруз», и еще множество вариантов.
Наряду с 76 объектами мирового нематериального культурного наследия в 2009 году он включен в международный список ЮНЕСКО, а с 2010 года по решению Генеральной ассамблеи ООН отмечается как Международный праздник Навруз.

Опубликовано: 30 марта 2013

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.