Залог дружбы и взаимопонимания
Новую книгу из серии «Современная литература народов России» представили на днях в Национальной библиотеке республики. Сборник «Народная мудрость» вышел в свет в июне этого года, и вошли в него, в том числе, чувашские пословицы и поговорки. Рассказали на встрече и о других книгах антологии. Вышло их уже пять, и в каждой представлены чувашские авторы.
На презентацию собрались члены Союза писателей, участники презентуемого проекта, литераторы, читатели библиотеки, журналисты. Как отметил ректор Чувашского республиканского института образования Юрий Исаев (именно он возглавлял рабочую группу, которая занималась отбором произведений для антологии), главная задача проекта — сделать современную национальную литературу достоянием широкого круга читателей. И эта задача успешно выполняется — благодаря высокопрофессиональным переводам с национальных языков на русский лучшие достижения литературного творчества коренных народов России стали известны не только внутри страны, но и во всем читающем мире.
Проект «Современная литература народов России» существует с 2016 года. До сборника пословиц и поговорок были изданы еще пять книг — «Проза», «Поэзия», «Драматургия», «Художественная публицистика» и «Детская литература». Первой книгой в серии стала «Поэзия» — со стихами на 57 национальных языках и их художественными переводами на русский язык. В этот сборник вошли произведения Геннадия Айги, Николая Исмукова, Марины Карягиной, Любови Мартьяновой и Петра Яккусеня.
Справка «СЧ»
Антология «Современная литература народов России» создана в рамках реализации государственной Программы поддержки национальных литератур народов России, при финансовой поддержке Минцифры РФ. Как отмечают издатели, это уникальная антология, у которой нет аналогов в мире. В нее включены как многочисленные, так и малочисленные народы, представлены все литературные жанры.
Этот огромный труд не остался незамеченным. В 2020 году Владимир Путин подписал Указ о присуждении Президентской премии за вклад в укрепление единства российской нации. Награду получили создатели антологии: главный редактор «Объединенного гуманитарного издательства» Максим Амелин, зам. руководителя Роспечати Владимир Григорьев и генеральный директор «ОГИ» Дмитрий Ицкович. Кстати, самую первую книгу антологии предваряет вступительное слово Президента России «…И сегодня в России немало талантливых авторов, пишущих на своих родных языках. Важно, чтобы их поэтические строки были услышаны, нашли свой путь к сердцам людей», — отметил Владимир Путин.
Следующая книга проекта — о детской литературе народов России. В ней опубликовано 870 произведений для детей до 12 лет, написанных 201 автором и переведенных с 55 национальных языков народов России. В этой книге представлены произведения пяти чувашских авторов Николая Ыдарая, Анатолия Тимофеева-Ыхры, Евы Лисиной, Раисы Сарби и Николая Ижендея.
Третья серия антологии посвящена прозе народов страны. В ней собраны произведения 115 писателей, созданные после 1991 года на 50 национальных языках. Чувашскую Республику в сборнике представляют произведения Надежды Ильиной и Бориса Чиндыкова. Четвертая книга «Драматургия» знакомит с произведениями 72 авторов, созданными на 40 национальных языках. В нее вошли два произведения чувашских авторов — Марины Карягиной и Арсения Тарасова. В пятой книге «Художественная публицистика» представлены произведения 134 авторов, созданные за четверть века на 45 национальных языках. Вошли в нее и произведения четырех наших публицистов: Дениса Гордеева («Язык — как игра»), Алексея Леонтьева («Как уничтожалось чувашское кулачество»), Лидии Филипповой («Сеспель — это душа нации») и Юрия Исаева («Партизан» и «Безмолвие бабушки»).
И, наконец, шестая книга антологии «Народная мудрость» знакомит читателей с пословицами и поговорками на 65 национальных языках с 20 диалектами. По словам авторов проекта, представлен в ней, в том числе, фольклор малых народов страны — на их языках литература сегодня не пишется, а у некоторых народностей нет даже своей письменности. В книге около 14 тысяч текстов, большинство из которых впервые переведены на русский язык. Есть в сборнике и краткая обзорная справка о языках, об их носителях, и даже о собирателях народного фольклора.
С чувашскими пословицами и поговорками в антологии народной мудрости можно познакомиться на страницах 587–597. Подборка подготовлена кандидатом философских наук, старшим научным сотрудником Чувашского государственного института гуманитарных наук Ольгой Михайловой. Перевел пословицы и поговорки на русский язык кандидат исторических наук, научный сотрудник ЧГИГН Алексей Леонтьев. По словам Михайловой, в антологию народной мудрости вошли 360 чувашских пословиц и поговорок по 40 темам. За основу были взяты пословицы и поговорки из книги «Ваттисен с?мах?сем» (Пословицы и поговорки), вышедшей в Чувашском книжном издательстве в 2007 году.
На презентации заместитель министра цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций республики Анна Иванова передала сборник «Народная мудрость» сотрудникам Национальной библиотеке. Еще одна книга досталась Чувашскому государственному институту гуманитарных наук.