«Нарспи» говорит по-немецки

В 1990 году к 100-летию со дня рождения поэта Константина Иванова зав. кафедрой иностранных языков ЧГУ, доктор педагогических наук Владимир Иванов издал поэму «Нарспи» в переводе на немецкий язык в качестве учебно-методического пособия для студентов факультета иностранных языков университета.
А нынешний 2008-й республикой отмечается как год 100-летия первой публикации произведения. К этому событию, как сообщает Минкультуры Чувашии, присоединился и Гетенгенский университет Германии, с которым давно сотрудничает чувашский ученый. Здесь издан перевод «Нарспи», выполненный В. Ивановым. Переводчик почтой получил несколько экземпляров книги. Ранее «Нарспи» издавалась на татарском, марийском, башкирском, удмуртском, мордовском, болгарском, украинском, азербайджанском, венгерском, якутском языках, а в год 100-летия первой публикации поэма вышла в свет на турецком.

Опубликовано: 11 ноября 2008 г.
Тэги:
Без рубрики


Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.