Бесплодные усилия

«Бесплодные усилия любви» В. Шекспира редко идут на сцене. В комедии почти нет действия, нет ярко выраженной интриги, отсутствует развязка.
Это пьеса, где обилие рифмованных изречений необходимо нанизать на сюжет и облечь в театральную форму. Стихотворного текста в пьесе непривычно много. А это требует умения легко и непринужденно его произносить.
…Спектакль, поставленный на сцене Русского драмтеатра Ашотом Восконяном, начал буксовать с самого начала. Занавес раскрылся, обнаружив бутафорский фонтанчик, писаный задник да две скамеечки слева и справа. Сценического пространства оказалось хоть отбавляй. На сцену веселой гурьбой выскочили симпатичные мальчики и принялись выкрикивать стихотворные тексты. Смысл того, что с непомерным подъемом говорили друг другу персонажи, обнаружился не сразу. На всякий случай поясним. Король Наварры Фердинанд и его друзья Бирон, Лонгвиль и Дюмен клянутся устроить свою жизнь на началах строгого целомудрия. Но как нарочно в это же самое время ко двору прибывает посольство, состоящее из прекрасной французской принцессы и не менее прекрасных придворных дам. Такова завязка. И, не забывайте, комедии. Здесь же клятвы и обещания давались по-настоящему. Ироничного отношения к персонажам и их поступкам зритель не почувствовал. Дамы и кавалеры оказались удивительно серьезны. Интрига умерла, так и не возникнув, а диалоги не получили никакого сюжетного сцепления с основной коллизией.
Все юноши в спектакле — одинаково наивны, девушки — одинаково надменны. Впрочем, про характеры в театре давно забыли. Вот почему актеры, привыкшие играть только на уровне текста, в новом спектакле такой возможности лишились. Они обмениваются малопонятными речами. Китайская грамота какая-то! И в ход, как водится, пошли «веселые картинки».
Вот на сцене появляется испанец Адриано де Армадо – заслуженный артист ЧР Вадим Валов. Изъясняется дон Валов с плавающим акцентом непонятного происхождения. Стихи он произносит со столь мучительным усилием, что вряд ли зритель в зале способен его понять. На всякий случай объясним, Адриано де Армадо ведет веселый и остроумный диалог с пажом Мотыльком, который, в свою очередь, потешается над Армадо. Вадим Валов актер опытный. Он чувствует, что публику надо брать. Поэтому его чудак испанец Армадо испытывает преогромное вожделение к коровнице Жакнете. О! Как это неизбито, смело! Впрочем и Марина Рай, играющая Жакнету, не лыком шита. Ее героиня пребывает в постоянном экстатическом желании мужчины. Он хочет ее, она хочет его. Чрезвычайно яркая идея. Эмоционально цепляет, не правда ли?
Но вот на сцену выходят прекрасные француженки. Вы приготовились внимать утонченным остротам очаровательных юных аристократов и аристократок? Сцены из «великосветской жизни» французского двора с его изысканностью, легкомыслием, кокетством и галантностью играются «красиво» в меру представлений о красоте, которые могли бы сложиться в драмкружке. И что, позвольте спросить, остается делать Сергею Илюшину? Как прикажете играть шута Башку? Простофиля-пересмешник, наивно копирующий манеры высшего света? Да «аристократы и аристократки» уже сами себя спародировали.
…Шекспировский сюжет о молодых людях, решивших отказаться от радостей жизни и предаться наукам, играют молодые актеры. И все очень стараются. Они произносят стихи с воодушевлением детсадовцев на утреннике. Досадно. Забрать бы всех этих вчерашних студентов туда, где есть нормальная режиссура и где усилия театра заранее не запрограммированы на бесплодие.

Изида ПОГИЛЬДЯКОВА.

Опубликовано: 31 января 2008 г.
Тэги:
Без рубрики


Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.