28 и 29 апреля на сцене драматического театра имени А.С. Пушкина в Москве проходили гастроли Чувашского государственного академического драматического театра имени К.В. Иванова. Два вечера подряд у столичного зрителя была уникальная возможность посмотреть на один из крупнейших национальных театров Поволжья, послушать мелодику чувашского языка и народных напевов.
В 2023 году сплелись воедино несколько значимых дат — в первую очередь это 175-летие просветителя, создателя чувашского алфавита Ивана Яковлевича Яковлева, Во-вторых, исполнилось 105 лет Чувашскому драматическому театру. Череду совпавших юбилеев сплотил Год педагога и наставника, объявленный в России в 2023 году. Памятные даты символически сплелись в программе гастролей.
Гастроли национального театра в Москве — это долгожданная встреча земляков с теплыми объятиями, возвращение к дому, родному языку, несмотря на то, что ты далеко уехал и давно обосновался вдали от малой родины. Для всех остальных театральных зрителей — это праздник приобщения к манящему миру самобытной национальной культуры. Так было и в этот раз: при входе в театр гостей встречали девушки в костюмах с национальной вышивкой, с которыми все могли сфотографироваться на фоне пресс-вола. А в фойе развернулась выставка с редкими иллюстрациями и архивными фотографиями о жизни и общественной деятельности Ивана Яковлева. Информация дублировалась на двух языках.
В ТЕМУ
Обязательная для такого рода мероприятий торжественная часть началась с выступления Главы республики, а после обращения Олега Николаева выступила статс-секретарь — заместитель министра культуры РФ Надежда Преподобная. Завершило официальную часть зачитанное со сцены приветствие председателя Союза театральных деятелей Александра Калягина.
Первый спектакль, показанный в Москве — «Константин Иванов» в постановке художественного руководителя театра и народного артиста СССР Валерия Яковлева. Пьеса основоположника чувашского театра Иоакима Максимова-Кошкинского — современника и друга чувашского классика, повествует о периоде жизни и творчестве Константина Иванова с 1906 по 1912 годы. Тогда случаются главные в его жизни события — история насильственного замужества его возлюбленной Праски (Прасковьи), которая дала серьезный толчок к творческому осмыслению традиционного уклада жизни чувашской глубинки и написанию поэмы «Нарспи». Революцию 1905 года Константин воспринял, как шанс для своего народа обрести долгожданную свободу, даже сочинил «Чувашскую Марсельезу» («Вставай, подымайся, чувашский народ»), за что поплатился, попав под надзор царской полиции с обязанностью отмечаться в участке каждые две недели.
Иван Яковлев берет его под свою защиту и устраивает в комиссию по переводу Евангелия на чувашский язык, делая его пребывание в Симбирске возможным. Учитель ценит ученика не только за пытливый ум, разносторонний талант, он видит в юноше потенциал для продолжения своего дела — для систематической и масштабной работы по борьбе с неграмотностью. Роль педагога и просветителя исполняет Сергей Павлов, 36-летний актер, председатель СТД Чувашии, органично существующий в роли почтенного седобородого старца, в то время как 20-летнего поэта играет заслуженный артист Чувашской Республики Валерий Карпов.
Яркая и страстная сцена спора между учителем и учеником является кульминационной в спектакле. Для Кости неприемлема искренняя вера учителя в справедливость мироустройства в империи и власти от Бога. И он обвиняет его в том, что тот «ползает у трона на коленях, не замечая, что творится вокруг», ведь только что царская охранка пошла арестовывать одного из учителей яковлевской школы. В ответ Иван Яковлевич признается, что власть против просвещения народа, ведь безграмотным стадом управлять легче, но «с начальством нужно договариваться». Непримиримость позиций ослабевает лишь в рассуждениях обоих о том, что национальные окраины малоинтересны империи и над чувашским народом всегда будет висеть угроза культурного поглощения и потери национальной идентичности.
Идейный и мировоззренческий конфликт учителя и ученика в спектакле не имеет логического разрешения. Он обрывается на полуслове — преждевременной трагической смертью Константина от скоротечной чахотки. Костя сгорает буквально на пороге большой жизни, которую мог бы прожить плодотворно, успев многое сделать не только для себя, но и для тысяч других, если бы подхватил дело своего учителя.
Спектакль изобилует хоровыми сценами, где почти вся труппа исполняет народные песни — это и хоровод деревенских девушек, то с печальными запевами (в сцене насильной выдачи замуж Праски), то веселыми песнями и плясками под гармошку на посиделках в доме Константина, когда односельчане ждут его приезда из города, то городские застольные песни, исполняемые в момент встречи сбежавшей от мужа-тирана Праски и Кости в Симбирске.
После окончания спектакля зал несколько раз вызывал актеров на поклоны, а поток зрителей, пробирающихся к сцене с цветами, не иссякал несколько минут.
Второй спектакль, был также связан с фигурой Константина Иванова. «Шуйттан Чури» или «Раб дьявола» является оригинальной трагедией, написанной Ивановым в период с 1906 по 1907 годы и оставшейся незавершенной. Спектакль поставлен режиссером, народной артисткой Чувашии Наталией Сергеевой по пьесе Якова Ухсая, поэта и драматурга, создавшего свое собственное произведение по мотивам трагедии Иванова.
Сюжет пьесы повествует о жизни двух братьев-крестьян — Юндиера (Евгений Урдюков) и Яструна (Александр Демидов). Один из них заключает сделку с дьяволом и становится одержимым жаждой наживы, а его душа отныне становится полем битвы для добрых и злых духов. Эпическая история содержит лейтмотивы, свойственные многим древним культурам. Это и мифологическая «священная» война, братоубийство, возвращение блудного сына, очищающий огонь, священное древо жизни («Киремет»), являющееся символом срединного, людского мира, расположенное между небом, то есть верхним миром, и подземным миром (миром мертвых).
История-сказание, эпос о жизни чувашской деревни здесь рассказывается медленно, неторопливо, повествование тягуче как мед, сопровождается живой музыкой. Актер-музыкант с барабаном, бубном, варганом и другими шумовыми инструментами весь спектакль находится на краю авансцены и добавляет звучания кульминационным сценам. Костюмы поселян-чуваш музейно-точны (особенно женские — хушпу — и девичьи головные уборы), а вот костюмы мифологических героев — Шуйттана и его демонов, добрых духов в женском обличии, которые выступают антагонистами дьяволу, — наоборот театрально-фантазийны. Масштабность постановки подчеркивается использованием театральных «чудес» от мощных световых эффектов и дым-машины до поворотного круга, и сопровождается многочисленными массовыми пластическими сценами и масштабными сценическими боями.
Шуйттан-дьявол — прекрасная работа актера Алексея Герасимова. Его дьявол коварный и расчетливый, пластичный и неуловимый, молниеносно и бесшумно перемещающийся в пространстве, который способен отводить удары магическим взмахом руки, превращая любой поединок в причудливый танец «Шуйттан Чури» заставляет зрителя не столько сопереживать конкретным многочисленным героям, сколько погружает нас в философию и мировоззрение чувашского народа, делает их понятней. По сути, это огромное полотно-репрезентация этноса, сотканное перед нами на сцене.
Двухдневные гастроли Чувашского драматического театра, прошедшие в Москве, стали настоящим праздником не только для чувашской диаспоры столицы, но и для всех московских театралов, которые не упустили возможность приобщиться к иной театральной традиции, узнали больше о чувашском этносе и традиционной культуре, оценили мелодику чувашского языка, не теряя при этом смысловой нити повествования, поскольку оба спектакля шли с синхронным переводом на русский язык.
Анастасия Ильина, театровед, театральный критик, драматург, член Молодежного совета СТД РФ (г. Москва)
Публикуется в рамках проекта «Культурные ценности. Наследие. Самобытность», выходящего при поддержке Министерства цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики