Немецкому туристу помогли познакомиться с Чебоксарами три Татьяны

Номер в порту у самого маяка

В начале сентября в Чувашии побывал житель Штутгарта, который проехал туристом по России довольно длинный путь: посетил Казань, затем Чебоксары, ездил в Йошкар-Олу и Самару. А затем отправился в Азербайджан и Грузию. Все свои путешествия Ержи Хёнес (так его зовут) подробно описал в своем дневнике «От Волги до Грузии» в Живом Журнале и получил много комментариев и признательность от читателей, которые благодаря ему узнают о разных странах много нового. В том числе и о России. Предлагаем вашему вниманию отрывок из его дневника, где он рассказывает о Канаше и Чебоксарах.

…Теперь о Чебоксарах. Несколько лет назад я видел несколько фотографий этого города на Волге, и уже тогда решил, что однажды там обязательно побываю. Меня также привлекало разнообразие культур и языков, которые сосуществуют здесь, на Средней Волге. В то время как татары в основном мусульманской веры, чуваши являются одним из немногих христианских православных тюркских народов. В свою очередь соседние мари – финно-угры, которые долгое время сопротивлялись христианизации и в некоторых сельских районах и сегодня сохранились языческие обычаи.

Язык общенационального общения, разумеется, везде русский. На долю чувашей здесь приходится около 67 процентов населения республики, а следующая крупнейшая группа — русские (26 процентов). В республике проживает около 1,2 миллиона жителей, из которых 450 тысяч проживают в столице.

Мою милую попутчицу в электричке интересовала цель моего путешествия и откуда я родом. Сама она была из Канаша и даже немного говорила по-немецки. Продавец в вагоне предложил нам пирожки с зеленым луком, чем я с удовольствием воспользовался. Примерно через три часа мы прибыли в Канаш, железнодорожный узел Чувашии. Маршрутки в Чебоксары здесь ходят по нескольку раз каждый час. Но я этого еще не знал, поэтому до Чебоксар ехал местным поездом. И отсюда мое путешествие было уже неторопливым, через холмистый чувашский пейзаж, который очень похож на холмы в Центральной и Южной Германии с его полями, лугами и лесами.

По железной дороге в Чебоксары можно добраться только через канашскую ветку, которая открыта в 1940 году и делает значительный «крюк», что, по-видимому, связано с тем, что маршрут в 100 километров делался на федеральные субсидии, сама Чувашия не могла позволить себе строительство в одиночку. Здесь каждый день проходят от двух до трех междугородних и два местных поезда. Один студент, который ехал из Москвы в Чебоксары, дал мне точку доступа Wi-Fi, к тому же мы хорошо поговорили. Я только планировал получить российскую SIM-карту. Однако повсеместность доступа Wi-Fi сделала ее ненужной.

Когда поезд прибыл в Чебоксары около 13.30, было довольно холодно и мрачно. Если в Казани накануне было до 30 градусов, то теперь, может быть, едва 18. Я сел на троллейбус №4, чтобы добраться до моего жилья. Цена поездки здесь 20 рублей, немного дешевле, чем в Казани. Маршрут пролегал по улице Карла Маркса / Карл-Маркс-Штрассе. Это главная улица города, на берег Волги. И отсюда я должен был пройти пешком несколько сотен метров. Моя квартира была прямо под маяком портового терминала! Хотя это было немного дороже гостиничного номера в центре, но с прекрасным видом на Волгу и гавань.

Мне повезло с погодой, скоро засияло солнце и стало тепло. Портовый терминал – эта архитектура вполне по моему вкусу! Немного узкий, но красиво обставленный номер с небольшой террасой на крыше располагался над неоновым знаком в середине здания. Я сделал себе кофе и что-то приготовил, потому что здесь было самое долгое пребывание в поездке. Затем началось исследование города. Сначала я шел по заливу, моим пунктом назначения была резиденция Главы (Ержи называет его президентом) Республики Чувашия, постмодернистская стеклянная башня, которая меня очаровала. За ней представлен совершенно новый торговый центр под названием «Каскад», который с обратной стороны напоминает НЛО. Помимо названия центр не отличается от подобных объектов в Центральной Европе.

На обратном пути к моей гостинице я обнаружил офис туристической информации, где хотел купить только несколько открыток. Но предложение оказалось немного больше. Работающая там Татьяна говорила по-английски и дала мне несколько советов по дальнейшему осмотру достопримечательностей. Когда я упомянул, что хочу увидеть Чувашский национальный музей, она сказала, что может дать мне кого-нибудь для сопровождения по-английски или по-немецки. У них есть контакты с некоторыми людьми из университета, которые изучают языки и пользуются языковой практикой. Уже через несколько минут я по телефону договорился с девушкой, ее тоже звали Татьяной, и мы назначили встречу на следующий день. Какая услуга!

На обед я отправился в кафе на площади Республики. Мне очень понравился его старинный декор. Я заказал селедку под шубой, классический салат из сельди, свеклы и картофеля, и пельмени в бульоне. Великолепная Таня, тоже Татьяна!, официантка, говорила по-английски, и мы немного говорили о России, Европе и городе. Она даже могла сказать несколько предложений по-чувашски, хотя была фактически из Нижнего Новгорода.

Путешествие в Чувашию у Ержи Хёнеса началось с железнодорожного вокзала в Канаше. Этому «городу железной дороги» немецкий путешественник пожелал всегда быть счастливым.

На следующий день я пошел фотографировать достопримечательности. Когда я фотографировал, встретил пожилого джентльмена, гуляющего со своей собачкой. Некоторое время мы разговаривали, и вскоре Сергей пригласил меня на чай. Я пошел, поскольку у меня было какое-то время до встречи с Татьяной. Он был пенсионером, а раньше работал на стройках Советского Союза, в Азербайджане, Армении, Таджикистане и Туркменистане. Сам он был наполовину русским, в роду у него также были чуваши и татары. Он много думал о Гельмуте Шмидте, и он сожалел о нынешних плохих отношениях между Германией и Россией. К сожалению, я понял только около 20 процентов всего, что он сказал.

Затем я отправился в туристический офис, где с Татьяной ждал студентку. Татьяна тем временем предоставила мне всевозможную информацию, в том числе о первоапрельских шутках. Например, на одном интернет-портале, своего рода городском журнале для Чебоксар, появилась вымышленная сеть метро. Еще более оригинальным я нашел полный сайт изобретенного автомобильного бренда «Чуваз», который выходил в интернет 1 апреля 2009 года.

Когда я упомянул, что я планировал поездку в Цивильск, Татьяна была немного поражена. Есть ли у меня интернет-знакомства? Когда-то в этот город приезжал ирландец, который встретил женщину из Цивильска на сайте знакомств, но сайт оказался фейком. Нет, у меня этого не было. И ведь действительно трудно объяснить кому-то, что вы хотели поехать в Цивильск, потому что на Google Street View вы увидели красивое здание и памятник танку, который вам бы хотелось сфотографировать.

Студентка Татьяна привела подругу Дашу, и мы направились в Национальный музей. Они были хорошо подготовлены, так как недавно были в туре. Наиболее интересными для меня были чувашские костюмы с их белыми и красными узорами и многочисленными монетами. Затем мы провели небольшой тур по городу, например, в Чувашский национальный театр и церковь Воскресения Христова. На следующий день мы пошли сначала в монастырь Святой Троицы на Волге, где обитают с 1993 года православные монахи. А оттуда прошли на берег Волги, поднялись в больницу, где находится «островок» с красивыми виллами. Здесь Даша показала мне прекрасную церковь Святого Михаила с ее золотисто-голубыми «луковками» и самой старой аптекой в городе, где я купил бутылку Нарзана, одну из тех восхитительных целебных вод с Кавказа. Отсюда мы спустились вниз к Памятнику Матери, а затем отправились в город, чтобы поесть в пекарне. В четверг днем мы снова назначили встречу, чтобы осмотреть парк 500-летия Чебоксар. Позже я хотел попробовать пиво в музее пива, ведь Чувашия известна своей пивной традицией. Но место уже закрылось. Поэтому я сидел в квартире с пивом — конечно, чувашским — и наблюдал за кораблями.

Когда я снова отправился в туристический офис, где хотел получить книгу о Чувашии, Татьяна сказала, что недалеко живет писатель, у которого есть немецкий перевод чувашской героической эпопеи. Его офис находился всего через одну улицу. Итак, мы пошли к Мишши Юхме. Его офис был настоящим музеем, как он сам сказал. Его чувашская эпопея «Аттил и Кримкильте» была переведена на немецкий язык из-за ее параллелей с сагой о Нибелунгах. Я купил копию книги и дал ему открытку из Штутгарта, после чего получил подписанную копию одной из его русских книг.

В пятницу планировалось, что я поеду в Йошкар-Олу. Татьяна из туристического офиса изначально думала, что в течение дня может отвезти меня на машине. Но в этот день оказалась простужена и сказала, что может организовать кого-то через BlaBlaCar. Мы успели съездить в парк Победы и пообедать в одном из тех кафе самообслуживания, где вы получаете недорогую вкусную российскую кухню. Были shti (капустный суп), салат с мясом и мясо с картофельным пюре, вкусный ягодный напиток. Мне сказали, что есть кафе и получше, но мне очень понравилась атмосфера с плиточными столами. Постепенно выяснилось, что парни BlaBlaCar покинули пункт раньше нужного времени.

– Приключения в России, – засмеялись обе Татьяны и отвезли меня на автовокзал, где до Йошкар-Олы ходили автобусы.

Чебоксары, несомненно, были одним из ярких событий моего путешествия. Татьяна сказала мне, что в этом году я был четвертым (!) путешествующим самостоятельно западноевропейским туристом, пришедшим в бюро туристической информации. В конечном итоге это привело к первоклассному обслуживанию, что, конечно же, не так просто в таких городах, как Казань или Нижний Новгород. Еще более интересным, чем экскурсия по городу, были разговоры о повседневной жизни, политике, сельской местности и людях. Если бы я остался на несколько дней дольше, возможно, я бы встретил президента Чувашии.

Поэтому мне было непросто прощаться с городом.

 

Фото: Ержи Хёнесу 39 лет, он работает редактором интернет-издания в германском Штутгарте и много путешествует, описывая затем свои впечатления о встречах в разных уголках мира в своем интернет-дневнике. У него две с половиной тысячи читателей, это жители Германии, Австрии, Швейцарии.

Опубликовано: 10:16 22 Ноябрь 2018 г.


Читайте также:

Один Ответ

  1. Я ему уже газетку выслала :). Он сказал, что это первый перевод его заметок с немецкого языка на какой-либо другой язык.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.