Круг читателей прозы чувашского писателя Сергея Павлова-Вэскер расширится – автор выпустил свой роман «Распутица» на русском в переводе Зои Романовой. В книгу также вошла повесть «Роковая метка». Два произведения объединены не случайно: они оба признаны читателями самыми популярными по итогам конкурсов книг 2004 и 2007 годов издания.
«Распутица» – первая часть тетралогии, посвященной переломному этапу жизни страны на рубеже XX и XXI веков. Автор изображает, говоря словами Ромена Роллана, «противоборство двух поколений современности – поколения мужчин и поколения женщин, каждое из которых достигло различного уровня в своем развитии…» В центре писательского внимания – поединок души и тела, история любви, вплетенная в наше жестокое время. Как и в других книгах тетралогии, в «Распутице» читатель найдет захватывающий сюжет, психологическую глубину и жизненную достоверность. Сергею Павлову-Вэскеру удалось масштабно и убедительно раскрыть через своих персонажей судьбу поколений перестроечной поры, людей новой России.
Автор работал над тетралогией почти двадцать лет (с этим периодом совпали и временные рамки романов). Можно предположить, что все происходило на его глазах и при его участии. Но он предупреждает в эпиграфе к заключительному, четвертому, роману «То не камыш, то не осока…» словами Майна Рида: «Читатель! Перед тобой роман, и ничего более. Не считай автора книги ее героем». Впрочем, судить обо всем читателю.
В. НИКОЛАЕВ.
Опубликовано: 24 ноября 2009 г.