Помнит спасенный народ

yuxma.jpgКак бы радовался сейчас мой друг Михал Нартихты, замечательный югоосетинский поэт. Его любимая родина освободилась от цепей бесноватого Саакашвили. Южная Осетия и Абхазия стали свободными и независимыми государствами. А их независимость гарантирует великая, добрая и благородная Россия.
Как бы радовался сейчас мой друг Михал! Но его нет в живых. В начале шестидесятых годов прошлого века, когда тучи уже сгущались над лучшими сыновьями и дочерьми Южной Осетии, он ушел из жизни. Но он всегда в моем сердце. Я любил его и сейчас люблю. И на моем рабочем столе — его подарок, книга «Литературная Юго-Осетия», сборник лучших произведений писателей этой, теперь уже независимой страны.
Она издана в 1956 году. Михал рассказывал, что это первая книга осетинских писателей со дня смерти Сталина. Второй год, как стали открываться осетинские школы. Второй год, как стали издаваться осетинские газеты. Было создано и югоосетинское государственное издательство. Осетины стали возвращать свои подлинные национальные фамилии.
— Всего этого не было у нас около двадцати лет, — рассказывал мой друг. — Все осетинское уничтожалось. В руководителях даже незначительного предприятия не было ни одного осетина. Только грузины. Кто протестовал против этого, сразу же исчезал. Но мы верили, что солнце свободы придет. Верили, что оно придет с севера, от России. И Россия помогла нам. И мы смогли издать первую книгу наших писателей в переводе на русский язык.
Однако в начале шестидесятых годов прошлого века национальная культура Южной Осетии опять оказалась в загоне. Осетинские школы, газеты, журналы стали закрываться, и Михал, протестуя против этого, ушел из жизни. Я хорошо помню эти годы. Многие деятели культуры вынуждены были тогда покинуть родину. В том числе и такой крупный писатель, литературовед и ученый, специалист по литературам народов Кавказа, как Нафи Джусойты. «Мы оказались перед выбором, — писал он мне, — или быть арестованным, или уехать. Мы оказались чужими на земле своих предков».
Вот почему осетины впоследствии восстали против произвола. Это было в начале девяностых прошлого века. Грузинские военные вторглись в Южную Осетию и Абхазию, чтобы огнем и мечом вершить свой порядок. Я тогда написал большие статьи «Интеллигенция не должна молчать» и «Россия, спаси Юго-Осетию и Абхазию», которые были опубликованы во многих средствах массовой информации. Я получал тогда десятки писем от благодарных осетин и абхазов. Простой осетин-горец из поселка Мизур Азамат Кайтуков писал мне:
«Здравствуйте, уважаемый человек Юхма!
Ваше послание «Интеллигенция не должна молчать» взволновало меня до слез, и не могу не выразить Вам от имени моих многочисленных соседей слова благодарности. Ваше послание каждого осетина-алана задело за живое, но извините нас за то, что не можем найти достойные для Вас слова благодарности.
Да, дорогой наш Юхма, Ваша статья не чернилами писана. Она написана кровью невинно погибших горцев-осетин — седых стариков и женщин. Она написана горькими слезами осиротевших детей. Да, да, уважаемый Юхма, в вашей статье слышится страшное эхо артиллерийской канонады. Гул вертолетов, БТРов, автоматных очередей и плач беззащитных женщин, детей».
А год назад варвары Саакашвили попытались еще раз уничтожить Южную Осетию, убить или выгнать всех осетин со своей родной земли. Великая, добрая и благородная наша страна еще раз спасла их. В те дни я писал статью «Россия права. Спасибо России…» Статья была напечатана в «Советской Чувашии». Зная, как на Западе пытаются обелить Саакашвили и объявить Россию агрессором, свою статью я послал известному немецкому писателю Каю Элерсу. И вскоре Кай прислал мне свое послание: «Миша, ты прав, — писал он. — Россия права, Россия спасает малый народ от уничтожения. Я и мои друзья хорошо понимаем это и пытаемся объяснить здесь всем немцам, читаем лекции, пишем статьи…»
Недавно Кай Элерс приезжал в Чебоксары. Мы с ним много говорили о событиях на Кавказе. Кай рассказывал, что в дни грузинской агрессии в августе прошлого года эмиссары Саакашвили заполонили всю Западную Европу, пытаясь оклеветать Россию. Но им это не удалось. Кай говорил: «Вся передовая интеллигенция понимала, что Россия в те дни спасала небольшой народ от полного уничтожения. Немцы, как народ, познавший тиранию бесноватого Гитлера, как никто другой хорошо понимают это…»
Кай Элерс — настоящий друг Чувашии и России. Он написал несколько книг о нашей стране, в которых всегда старался показать не только ее величие, но и значимость ее вклада в развитие общечеловеческой культуры. А сейчас Кай издает древнечувашский эпос «Аттил и Кримкильде» в переводе на немецкий язык со всеми примечаниями и объяснительным текстом.
Недавно Кай Элерс прислал письмо. «В нашей печати появились сообщения, — пишет он, — что в военных действиях в Юго-Осетинской республике в качестве «пушечного мяса» провокаторы Саакашвили использовали в основном военнослужащих, выходцев из районов, где проживают этнические армяне и азербайджанцы…»
Если в западноевропейских средствах массовой информации появляются такие сообщения, значит, народы мира стали понимать, куда ведет Саакашвили свою страну.
В тот день, когда Южная Осетия стала независимым государством, мы, чувашские писатели, решили оказать поддержку коллегам-осетинам и написали в Союз писателей Южной Осетии письмо с поздравлениями. В своем письме мы писали, что, желая помочь собратьям по перу, решили издать Антологию югоосетинской литературы в переводе на чувашский язык. Такая антология уже готовится. В ней будут произведения более 60 осетинских писателей. Для нее и название придумали — «Солнце свободы над Кавказом».
В прошлом году мы издали в переводе на чувашский язык бессмертную поэму «Витязь в тигровой шкуре» великого грузинского поэта Шота Руставели. В своем предисловии к изданию, озаглавленному «Мост к стародавним соседям», я рассказываю о знакомстве со старым грузином батоно Сандро. Дядя Сандро любил литературу, историю, считался знатоком многовековой культуры своего народа. Рассказывая историю родного народа, он часто повторял: «Было время, когда Грузию терзали со всех сторон враги. То персы, то турки, то арабы. Солнце свободы пришло с севера, Россия пришла к нам на помощь и освободила Грузию от врагов…» Это слова простого грузина, настоящего патриота и интернационалиста. Я верю, простые грузины и сейчас понимают это. Я верю, Грузия, которую мы все любим, освободится от тирании Саакашвили, и грузины будут жить в дружбе вместе со всеми народами Кавказа. Ведь они знают, что солнце свободы для кавказских народов идет с севера.

Мишши Юхма,
народный писатель Чувашии, лауреат Международной премии имени М.А. Шолохова в области литературы и искусства.

Опубликовано: 8 августа 2009 г.


Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.