На весах времени

Типография книжного издательства располагалась в доме № 20 по улице К. Иванова.НЕСКОЛЬКО МАЛОИЗВЕСТНЫХ ФАКТОВ ИЗ ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ХРОНИКИ
В поисках точной даты

Документальные свидетельства, связанные с возникновением книжного дела в республике, хранятся в Государственном историческом архиве и Архиве современной истории. Надо признать, что не все из них понятны современному читателю при первом чтении. К примеру, в конце августа 1918 года при газете «Канаш» образовалась группа инициаторов по организации книжного издательства. Публиковались объявления о том, что общество «Чаваш кенеки» (Чувашская книга) приступает к изданию книг на чувашском языке. А документ, датированный августом 1919 года, гласит: «Первый Всероссийский съезд работников просвещения и социалистической культуры принял постановление об организации Чувашского книжного издательства и Центральной переводческой комиссии при нем». Как это понимать?
– Это говорит о том, что издательское дело зародилось в тяжелейших условиях, – рассказывает исследователь журналистики, кандидат исторических наук, профессор Иван Тенюшев. – Выявлены и активно цитируются еще несколько документов, которые могут даже запутать нас: о создании издательства также говорится в резолюциях Первого Всесоюзного съезда чувашских секций и ячеек РКП(б) и активных работников коммунистов-чувашей (февраль 1920 года), Первого съезда Совета рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов Чувашской автономной области (7 ноября 1920 года).
Обратите внимание на достаточно высокий статус названных форумов, которые дублируют друг друга. И после какого очередного решения заработало издательство в полную мощь? Днем рождения Чувашского государственного издательства (Чувашгиз) принято считать 12 ноября 1920 года, когда Второй съезд Советов среди чувашей принял постановление об организации Чувашского отделения Государственного издательства «для снабжения населения необходимыми учебниками, научно-популярной, политической литературой и периодической печатью на чувашском языке».
Скажем прямо, дата условная, поскольку еще несколько аналогичных решений было принято на самом высоком уровне. Издательство возникло и заработало в короткий период между двумя грандиозными разрухами – Гражданской войной и голодом. За невыполненными многочисленными решениями стоят и неимоверные трудности, и готовность их преодолевать, проявляя недюжинное упорство и целеустремленность.
ЦЕНА ПОЛНОВЕСНОГО СЛОВА
– Пять лет назад, когда готовились отмечать 90-летие издательства, появилась идея выявить в архиве самое первое издание и презентовать его на торжественном вечере, – рассказывает директор Чувашского книжного издательства Валерий Комиссаров. – Оказалось, что задача это непростая. В начальный период некоторые книги готовились к печати в Казани, а печатались в Чебоксарах (тогда еще функционировало Казанское
подотделение Чувашского отделения Госиздательства).
Есть издания, которые не содержат выходных сведений. Учет и хранение в то тяжелое время также были не на высоте. Условно можно отнести к первым около десятка книг и брошюр различной направленности. Но зачем нам такая условность? Возникает также вопрос: для чего мы копаемся в прошлом? Да, прямых дивидендов это не дает, но поговорка «Кто не знает своей истории, у того нет будущего» возникла не на пустом месте. К примеру, не может не вызвать удивление и восхищение отношение к печатному слову, какое оно имело вес в тот сложный период. Полезно об этом знать и учитывать в нынешнее время.
ДА, БЫЛИ ТИРАЖИ!
Сегодня даже известные московские издательства вынуждены довольствоваться тиражами издаваемых книг в 5–7 тысяч экземпляров. А какие были тиражи в былые времена!
В Государственном архиве современной истории сохранился любопытный документ – письмо заместителя председателя Совета Министров ЧАССР Николая Егорова, адресованное Госкомпечати РСФСР (1965 год). В нем говорится, что чувашские книги выходят на всесоюзный рынок. Книготорги областей, краев, автономных и некоторых союзных республик впервые прислали свои заказы на серии художественной и детской литературы: «Месть голубой двойки» Ф. Орлова (100 тысяч экземпляров), «Медведь» Н. Никитина (200 тысяч экземпляров), «Светлый пруд» А. Лазаревой (30 тысяч экземпляров), «Пашкин корабль» Н. Мишутина (100 тысяч экземпляров). На удовлетворение этих заказов Совмин ЧАССР запросил дополнительный фонд бумаги.
О непростых испытаниях, которые пришлось пережить чувашскому книгоизданию уже в перестроечное время, говорится во втором томе «Истории Чувашии новейшего времени» (2009 год): «С 1987 года Чувашское книжное издательство начало работать в новых условиях хозяйствования, при которых тиражи менее 15 тысяч экземпляров стали экономически невыгодными. Для получения прибыли тиражами по 50–100 тысяч экземпляров публиковались произведения классиков – Ж. Верна, И. Ильфа и Е. Петрова, А. Толстого и другие. Тиражи же чувашских книг упали до 4–5 тысяч экземпляров.
ВЕТЕР-РЕДАКТОР
Редактор издательства Николай Ильбеков испытывал противоречивые чувства, когда готовил к печати роман писателя Н. Смущали его некоторые эпизоды произведения, которые были явно затянуты. Сократить надо, но пойдет ли на это маститый автор? В это время кто-то резко распахнул дверь его кабинета (издательство тогда располагалось в старом Доме печати по улице Володарского), и несколько страниц вылетело из открытого окна. Редактор выбежал на улицу, но злополучные страницы рукописи уже унес ветер. Вернувшись на рабочее место, редактор обнаружил, что именно эти страницы и хотел он сократить…
Мораль: да, были времена, когда умели жить и работать в полной гармонии с природой.
Эти и многие другие забавные случаи, героями которых являются писатели и книгоиздатели, собраны в новой книге народного поэта Чувашии Юрия Семендера, рукопись которой он принес в издательство в канун очередного его дня рождения.

Валерий АЛЕКСИН

Опубликовано: 10:45 13 Ноябрь 2015 г.


Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.