Заметки участника Международного фольклорного фестиваля

vse.mdЧувашские песни на берегу Мраморного моря

«Никогда я не был на Босфоре», — писал когда-то Сергей Есенин. «А нам посчастливилось!» — могут сказать артисты чувашского фольклорного ансамбля «Шусам» («Заря») из Чебоксар. Причем два года подряд.

Предыстория

Идея показать чувашский песенно-танцевальный фольклор в Турции возникла у ансамбля «Шусам» два года назад на репетиции. Там ведь о родственном тюркоязычном народе и его культуре известно не так много… Попросили одну чувашскую поэтессу, выезжавшую в южную страну в творческую командировку, узнать: не проводятся ли там фольклорные фестивали? Оказалось — проводятся. В частности, в городе Ялова, на берегу Мраморного моря. Вскоре ансамбль «Шусам» получил оттуда приглашение.
Но встал вопрос: где взять деньги на билеты, на въездную визу? Пошли по возможным спонсорам — бесполезно. Наскребали кто как мог. И 12 человек из ансамбля, затянув потуже пояса, выехали на «Газели» в Москву.

Увидеть Стамбул и…

…Стюардесса «ИЛа» объявляет: «Наш самолет совершил посадку в аэропорту имени Ататюрка». Ах, тура, неужели я в Стамбуле?!
Выходим сразу в терминал. Мраморный пол поблескивает при ночном освещении. В паспорта вклеивают визовые марки, ставят штамп въездной визы на два месяца, и вот вы уже полноправный гость Турецкой Республики. На улице группу уже ждет автобус, направленный за нами из Яловы.
Как описать первые впечатления человека, оказавшегося в легендарном Стамбуле, бывшем Константинополе, столице Османской и Византийской империй?! В исторических местах, где проплывали древнегреческие аргонавты! Как описать освещенные улицы, автострады ночного Стамбула? Автобус быстро едет мимо спящих жилых кварталов, мечетей с высокими минаретами. Много рекламы, в том числе известных автофирм.
…Дорога спускается к проливу Босфор. А вот и знаменитый мост, соединяющий Европу и Азию. Пролив оказывается неожиданно узким в этом месте, значительно уже, чем Волга у Чебоксар.

В Азии

…И вот мы уже в Азии. В городе Гебзе на северном побережье Измитского залива Мраморного моря. Въезжаем на паром. Он похож на наш волжский «СП». Только здесь на третьей палубе расположено просторное кафе. С палубы открывается живописный вид светящихся ночными огнями городов побережья. С моря веет прохладный бриз с легким йодистым ароматом водорослей. Минут через 30-40 причаливаем в порту Яловы.

Кемпинг

Нас привозят в загородный кемпинг на берегу. Уже светает. Знакомимся с тюрками из Северного Ирака, из города Мосул. Подъехал автобус с детским ансамблем из Грузии. Делегации прибывают одна за другой, суета. Размещают нас в летних домиках со всеми удобствами. Вода нагревается миниатюрным электронагревателем, смонтированным прямо на трубе с холодной. Рядом с унитазом краник для омовения. Это вместо туалетной бумаги.

Питание

Все расходы по проживанию и питанию коллективов несет принимающая сторона. Вот примерное меню. Утром: помидоры, огурцы, оливки, масло сливочное, брынза, джем или мед, чай с сахаром. Сахар, так же, как и нарезанный батон, можно брать сколько хочешь. На обед и ужин — горячее. В основном это мясные и овощные блюда, различные пюре, овощи, салаты. На десерт — большие куски арбуза или дыни, иногда шоколадный мусс. Кисломолочные соусы, айран (по-чувашски уйран). Отварные фасоль, рис, макароны. Картофель жареный — редко. Супов и черного хлеба нет.

Шествие или кортеж

Открывается фестиваль шествием делегаций по центральным улицам Яловы. Все в национальных костюмах, с государственными или национальными флагами, с табличками с названием стран. Например: Грузия, Аджария, Казахстан. Написано латиницей и по-турецки. Много посланцев из бывшей Югославии — Македонии, Боснии и Герцеговины; Косово, Санджака (области на юге Сербии); из Украины гагаузы; из Румынии эмигрировавшие в прошлом крымские татары.
Из Российской Федерации нынче приезжали татары, башкиры, чуваши, якуты, осетины, кабардинцы. В прошлом году были еще чеченцы, балкарцы, кумыки, шорцы из Кемеровской области; азербайджанцы, тюрки Болгарии.
В сумерки большинство участников собирается на гала-концерт в приморском амфитеатре на пять тысяч зрителей. Несколько групп выезжают с концертами в другие города.
Надо отметить теплый прием организаторов фестиваля и простых зрителей. Подходят и взрослые, и дети, интересуются: «Откуда вы, какой народ?» Узнав, что из России, многие спрашивают: «Нет ли у вас войны? (Имеется в виду на Северном Кавказе.)
Всем очень нравятся наши национальные костюмы. Многие просят сфотографироваться с нами.

Поездки по Турции

Довелось чувашским артистам выступать и в других городах.
Коджаели — главный город одноименной области. Прежнее древнегреческое название — Измит, давшее название заливу. Там часовой пояс совпадает с московским. Концертная площадка-подиум в городском парке отдыха, неподалеку от аттракционов вроде «Американской горки». В прошлом году со мной там познакомился гагауз, эмигрант из Молдовы. Он хорошо говорил по-русски. Его ротным командиром в советской армии был чуваш, и он его не забыл.
В этом году там же со мной заговорили еще два «земляка». Один — пожилой уроженец Туркмении, работавший в Ашхабаде, Иркутске и Ангарске, говорил на ломаном русском. Второй, высокий и поджарый, сказал, что его дед был чеченцем. Он попросил напеть ему на сотовый телефон куплет чувашской песни. Потом включил запись своей песни про Шамиля. Пояснил, что она про легендарного героя Кавказа.
Чынарджик (чынар — чинара, платан — южное дерево) — приморский город с красивой набережной. Здесь же парк с бронзовым памятником — скульптурная группа с вождем — национальным героем Ататюрком. Его фигура встречается во всех городах. В парке демонстрируют ловкость мальчишки и парнишки-тинейджеры. Делают сальто, крутятся в брейк-дансе. Никаких подвыпивших. Никакого хулиганства. Рядом гуляют мамы с детскими колясками, бабушки с внучками, пожилые семейные пары.
Курортное местечко Кумла (можно перевести как Песчаное) у города Гемлик. Мы идем к сценической площадке с песнями и танцами. Турки приветливо улыбаются, машут руками, кто-то даже пританцовывает. Мы выдаем на всю катушку. Оказывается, выступать прямо на мостовой свободней, чем на сцене.
В прошлом году были в живописных горах, в селении Сугёрен. Дома двухэтажные каменные, мостовая из брусчатки и асфальта. И ливневая канализация. Перед концертом всех гостей-артистов покормили ужином в летнем кафе на воздухе. На концерт пришли в основном женщины с детьми, в длинных черных платьях, но с открытыми лицами. После концертов нам вручают благодарности.

Языки общения

Главный язык общения с местным населением — конечно, турецкий. Слова наши артисты запоминали с интересом. В трудных случаях выручал еще английский. Но самое любопытное открытие такое. Обращаешься в столовой, в кэмпе или у моря к незнакомому коллеге по-турецки, а он спрашивает в ответ: «А вы по-русски понимаете?» Вы удивленно: «Ну как же не понимать?!» Оказывается, вы обратились или к россиянину, или к бывшему гражданину СССР, ныне СНГ.
То же при общении с бывшими гражданами бывшей Югославии. Тюрки там знают сербско-хорватский. А он значительно ближе к русскому, чем турецкому. Даже мусульманам-тюркам.

Шопинг в Ялове

В Ялове все гости меняют в банке доллары на турецкие лиры. Лира меньше доллара, примерно 20 рублей. Всем хочется купить национальный сувенир. А это непросто. Во-первых, надо объяснить, что вы хотите. Во-вторых, товар в большинстве интернациональный. В прошлом году мне помог любезный горожанин Абдулла. Ходил со мной, и мы нашли базарчик мастеров-ремесленников. Там продавались по сходной цене чудесные вышитые турецкие кошельки.
В этом году довелось познакомиться с городским вещевым рынком Яловы. Туда меня занесло вместе с нашими артистами. Было много чего, что встречается и на нашем рынке в Чебоксарах. А цены другие. Выше. Несчастные шнурки, например, — в четыре раза дороже. Очень любезен был с нами турок-месхетинец Алик, знавший русский язык и торговавший сладкими сдобными кренделями. Алик усадил меня, уставшего мотаться по рынку, на стул отдохнуть и даже предложил чаю. Его супруга рассказала, что их когда-то при Сталине сослали в Казахстан. Потом они переехали в Азербайджан, а оттуда уже сюда. Их дети работают в Анталье. А их знание русского языка помогает при работе с туристами из России. Чувствовалось, что месхетинцы симпатизируют нам. Мы были из страны, бывшей когда-то для нас общей родиной.

Шухрат

И вот я собрался в своей кемп. Мне показали автобусную остановку (по-турецки «дурак» — otobus duraki) Но нужного автобуса долго не было. Спросил у прохожего.
— А вы говорите по-русски? — говорит незнакомец — рослый симпатичный атлет.
— Да, и вы?
Это тоже был турок-месхетинец. Представился: Шухрат. Сказал, где работает, живет, посадил на нужный автобус и извинился, что не может проводить.
Автобус тронулся, я помахал ему на прощанье. Он стоял на остановке, и мне показалось, что на глазах парня были слезы. Я, по сути, оказался его земляком из бывшего Союза, где мы были моложе, счастливее…

Вместо послесловия

В этом году мы летели в Стамбул через международный аэропорт «Домодедово». И не на российском «ИЛе», а на «Боинге-757». На нем тоже уютно, и сервис на высоте. В самолете, услышав чувашскую речь, откликнулся сородич на родном языке. Алексей Лисов оказался уроженцем Янтиковского района, работает сейчас в городе Усть-Илимск менеджером по туризму.
Мраморное море
Море — главная достопримечательность и радость Турции. Во вторую ночь мы сидели на берегу и пели. В ударе была наша голосистая Настя Петрова, заслужившая аплодисменты ночных слушателей-иностранцев. Конечно, мы плавали, не посрамив чести волгарей. Собирали ракушки для бус и белый мрамор на память…

Наша справка

Ансамбль «Шусам» под руководством Дианы Семеновой создан в 2003 году как исполнитель аутентичных народных песен и танцев чувашей. Свое главное назначение коллектив видит в сохранении и развитии национальной культуры, обычаев и обрядов. Песни и танцы исполняются под аккомпанемент традиционных чувашских музыкальных инструментов. Все артисты имеют специальную профессиональную подготовку, большинство молоды.
Ансамбль объездил с концертами всю республику, путешествовал по Золотому кольцу Волжско-Камской Болгарии, дал серию благотворительных концертов в чувашских селах Татарстана и Самарской области, гастролировал в Башкортостане. Ансамбль — участник Всероссийского фестиваля народного творчества «Родники России». Коллектив стремится наладить творческие связи с артистами и деятелями культуры других стран. Участвовал в фольклорном фестивале в Турции.

Tимeр AKТАШ. Чебоксары — Москва — Турция — Чебоксары.

Опубликовано: 9 июня 2008