Без медведя с балалайкой

Уже неделю творческие группы английской и арабской редакций российских информационных телеканалов «Russia Today» и «Rusiya Al-Yaum» снимают в Чувашии серию передач о жизни республики.
Видеосюжеты будут монтироваться в Чебоксарах и выдаваться в эфир в ходе прямых включений.Вообще стоит упомянуть, что творческие группы этих телеканалов уже не первый год работают в рамках большого проекта «Russia Сlosе-Up» (дословно: «Россия крупным планом»). Суть его – показать всему миру современную Россию такой, как она есть. Всего пока что охвачено около 25 регионов. И вот теперь телевизионщики добрались до Чувашии.
Знакомство с республикой началось с ОАО «Промтрактор» и Чебоксарской ГЭС. Затем съемочные группы посетили Президентский перинатальный центр, присутствовали на уроках «Школы беременных» в женской консультации, заглянули в отделение выхаживания недоношенных новорожденных. Продолжили работу в Доме моды заслуженного художника Чувашии Игоря Дадиани, где прошел показ стилизованного чувашского национального костюма. Пожалели только, что не смогли увидеть наряды в деле – гости мечтали побывать на настоящей чувашской свадьбе.
– Почему же вы решили приехать не летом, а осенью, в непогоду, ведь цветущая солнечная Чувашия куда привлекательнее? – поинтересовались представители местных СМИ у продюсера проекта Р. Сафронова на неформальной встрече за чашкой чая.
– Во-первых, это вопрос занятости – за год пришлось объездить немало областей, краев и республик, – объяснил Рустем Юрьевич. – Обычно стараемся выбирать удаленные друг от друга регионы. Во-вторых, всем хочется, чтобы к ним приехали именно летом, когда все цветет и красиво, мы же вещаем в реальном времени, и зимой и летом. Поймите, нам не нужны достопримечательности, лапти, матрешки, песни и пляски, мы стремимся показать нестандартные и в то же время простые вещи: мир желает знать, как живет сейчас обычный россиянин. Нужно уходить от прежних клише типа медведя с балалайкой, которые, по большому счету, русские сами же преподносят западному зрителю. А чтобы у нашей аудитории создавалось ощущение реальной правдивой жизни, мы делаем прямые включения.
Поскольку передачи каналов транслируются на весь мир, и журналисты и герои сюжетов говорят на английском языке, без перевода. В видеороликах редакции «Rusiya Al-Yaum», соответственно, на арабском. А в декабре появится и испанская редакция.
– Наверное, трудно среди героев сюжетов искать носителей и того и другого языка в глубинке? – посочувствовали местные корреспонденты.
– Ну что вы, даже в Нарьян-Маре с населением в 20 тысяч человек мы нашли полсотни достаточно владеющих английским языком специалистов, – возразила корреспондент арабской группы Елена Гимон. – А у вас в республике героев наших сюжетов, говорящих на арабском наречии, оказалось даже больше, чем «англичан».
Кстати, корреспондент английской группы афроамериканка Стейси Бивенс из Чикаго, приехавшая в Россию лишь второй раз, по-русски не знает ни слова, поэтому ей приходится общаться с помощью продюсера и своей коллеги Елены. У Стейси о Чувашии уже сложилось определенное мнение.
– В целом впечатления приятные, в людях чувствуется теплота, открытость, – призналась Стейси. – И мне показалось, что мы очень похожи.Единственное, что расстроило, так это ужасный мороз. Теперь я знаю, что значит настоящий «собачий холод».
Мы не стали расстраивать коллегу, объясняя, что за настоящим холодом надо было приехать чуть позже.



Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.