Расстояние не имеет значения

Одна за другой выходят книги народного поэта Чувашии Геннадия Айги. Поэта помнят и ценят во многих странах. Только за последние несколько месяцев в разных уголках мира увидели свет сразу три книги.
Одна из них издана в Швеции, в стране, где любители литературы очень хорошо знакомы с наследием поэта. А благодаря его творческой и человеческой дружбе со шведскими поэтами и славистами, поэтическим фестивалям, которые с подачи Геннадия Николаевича были организованы в Чебоксарах, и переводам на чувашский язык скандинавских сочинений, в Чувашии с некоторых пор тоже осведомлены о современных шведских писателях гораздо больше, чем могли ожидать сами шведы. В нашем педагогическом университете существует даже своеобразный «шведский клуб». Шведы выбрали для издания эссе, интервью и стихи, опубликованные в книге петербургского издательства «Лимбус Пресс» «Разговор на расстоянии», включив в него и рассказ сестры поэта Евы Лисиной. Переводом на шведский занимались уже известные в Чувашии Аника Бекстрем, Микаэль Нидал и Гунар Вэрнес. Все они в свое время успели побывать в республике. Книга вышла в издательстве «Ариэль», причастном и к изданию альманаха «Скандинавия-Поволжье», куда входили стихи чебоксарских и скандинавских поэтов.
Еще одно издание выпущено в США. Книгу «Поле-Россия», вышедшую в издательстве «А new directions paperbook original», составил и перевел старинный приятель Геннадия Айги Питер Франс. В нее также включены фрагменты пленившей литературный Запад книги «Разговор на расстоянии» и стихи из сборников «Поле-Россия», «Время кутежей», последняя поэма Геннадия Айги «Валенберг в Будапеште: 1988».
В отличие от зарубежных изданий, книга Чувашского книжного издательства «Собрание сочинений» – плановая. Это первый том двухтомника, который печатается в рамках увековечивания памяти и сохранения творческого наследия народного поэта. Два года назад по этому поводу был подписан указ Президента республики. В фолиант вошли все чувашские стихи, включая переводы из французской антологии и стихов русских поэтов. Во второй том войдут произведения на русском языке.
К изданию готовятся и другие книги Командора Ордена искусств и литературы Франции, первого лауреата премии имени Бориса Пастернака, обладателя множества различных литературных премий. В издательстве «Радуга» в работе находится «Избранное» объемом более трехсот страниц. В издательстве «Гилея» планируют выпустить семитомник. А «Прогресс» уже к концу года порадует «Избранной лирикой» Мастера.

Опубликовано: 3 июля 2008 г.
Тэги:
Без рубрики


Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.