Раиса Сарби: Любила и люблю…


Редко кому еще при жизни удается быть признанным народом поэтом. Раиса Сарби как раз из тех. Она – живой классик чувашской поэзии, ее стихи включены в учебники общеобразовательных и программы высших школ, а также в хрестоматию по национальной литературе СНГ. В свои шестьдесят поэтесса полна энергии, оптимизма и выглядит намного моложе своих «однокашников». Так же, как в 17 лет, верит в чистую любовь и светлую будущность человечества. Сегодня автор текста гимна «Советской Чувашии» – гость газеты.
– Одна из твоих книг называется «Любила и люблю». Сегодня, с высоты прожитых лет, как ты смотришь на любовь?
– Я на любовь не смотрю, я любила и люблю… Свою страну, свой народ, родителей, свою семью, детей, внуков, поклонников моей поэзии. Скучать и страдать у меня нет времени. Главное – любить самой, а любят тебя или нет, это уже другой вопрос.
– Говорят, что ты могла бы войти в Книгу рекордов Гиннесса по времени проведения вечера поэзии. Это правда?
– Возможно, имеют в виду мой творческий вечер с ветеранами-тракторостроителями, который продлился почти целую рабочую смену. Да, мне есть о чем рассказывать. Побывала в 35 странах мира, к тому же моя династия богата талантами. Я издала две книги моего деда, четыре книги отца, а также сборники стихов дочери и сына, сестры и племянницы.
– Вот уже более 10 лет в твоем родном селе Норваш-Шигали Батыревского района проводится конкурс поэзии имени Раисы Сарби. Победителям вручаешь свои книги, диски, буклеты, календари, альбомы…
– Учредителями конкурса являются Норваш-Шигалинская общеобразовательная средняя школа, сельская администрация и колхоз «Труд». Мой отец Василий Велвокай тоже способствует проведению мероприятия. Конкурс из сельского вырос до республиканского. И с каждым годом число участников растет благодаря учителям чувашского языка и литературы. Примечательно, что в конкурсе соревнуются и русские, и татарские дети, изучающие чувашский язык.
– Ты обогатила родную литературу переводами стихов разных поэтов на чувашский язык. И многие знатоки утверждают, что в твоем переводе на чувашском якутские, татарские, азербайджанские стихи звучат намного лучше, чем в русских изданиях.
– Конечно же, мироощущение тюркоязычных поэтов мне не чуждо. Тем более я перевожу только то, что мне по душе.
– Мне кажется, что мелодию стиха ты чувствуешь всем нутром. И, пожалуй, именно поэтому они легко ложатся на музыку.
– Часто получается так, что я сочиняю стихи на готовую музыку по просьбе композиторов и певцов. Бывало, что до окончания мелодии у меня возникали стихотворные тексты.
– На днях ты подарила детишкам великолепные книжки своих стихов «Солнечные зайчики» и «Кто это?» Не все могут писать для детей.
– Да, известная детская поэтесса Агния Барто говорила: чтобы создавать для малышей, надо оставаться в душе ребенком и видеть мир их глазами.
– Раиса, ты лауреат многих литературных премий, одна из которых – Всемирная премия поэзии тюркских народов имени Нежипа Фазыла…
– До сих пор в памяти 1993 год, Казахстан, Алма-Ата, рукопожатие президента Нурсултана Назарбаева, запись моего выступления на телевидении Турции. На вопрос «Как вы чувствуете себя в роли новоиспеченного лауреата?» само собой высказалось: «Моя победа – не только моя личная победа, но и победа всей чувашской поэзии. Колосок моего творчества вырос на ниве общечувашской культуры».
– Я уверена, что, несмотря на прогнозы ООН об исчезновении чувашского языка, наш народ в лице литераторов, композиторов, интеллигенции не допустит уничтожения своих корней, языка, обрядов и традиций, культуры.
– Я думаю, что наша многонациональная страна и сама заинтересована в своей сохранности, поскольку все народы, в том числе и чуваши, являются жемчужинами ожерелья на груди Матери России. А чтобы чувашская жемчужина не помутнела, не оторвалась и не исчезла, необходимо всем творческим силам Чувашии загореться одним желанием – одаривать свой народ новыми высокохудожественными произведениями на родном языке, а властным структурам нужно активнее помогать им донести их творения до гущи народа. Я желаю, чтобы «Чувашия – страна ста тысяч песен» жила вечно. Да будет так!

А. ЮРАТУ.

Опубликовано: 26 января 2011 г.


Читайте также:

Один Ответ

  1. Раиса Сарби — это удивительный и неповторимый мир чувашской поэзии. Я с Раисой познакомился на всемирном фестивале тюркской поэзии в Алма- Ата в сентябре 1993 года.С тех пор утекло много воды… Рад за истинную дочь Чувашии. Она достойна того уважения и почета, которыми окружила ее земляки и почитатели ее таланта.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.