- Советская Чувашия - http://sovch.chuvashia.com -

«Переводчик», который всегда с тобой

ШКОЛЬНИКИ ПРЕДПОЧИТАЮТ ВИРТУАЛЬНЫЕ СЛОВАРИ

КАзанцева словарьЛегкий и удобный в прямом смысле слова вариант чувашско-­русского словаря доступен теперь для всех. Пользоваться им можно бесплатно на любом смартфоне с операционной системой Android, скачав в официальном интернет­-магазине приложений.
В этом словаре более 25 тысяч слов можно перевести с чувашского на русский язык и более 8 тысяч – с русского на чувашский. Идея создания приложения принадлежит ученику чебоксарского лицея № 2 Владиславу Скуратову.
– В школе мы изучаем чувашский язык, – рассказал Владислав, – и на уроках пользуемся словарем. Носить с собой в школу еще одну книгу очень неудобно. Иногда и вовсе забываешь ее дома. А смартфоны у нас всегда с собой. Вот я и подумал, а не создать ли мобильный чувашско-русский словарь? О своей идее я рассказал отцу, он ее одобрил и порекомендовал мне знакомого программиста.
Кроме этого, Владислав поговорил со школьными товарищами, которые тоже поддержали его идею. Оказалось, что у большинства школяров смартфоны с операционной системой Android.
– Написание программы заняло немного времени, – сообщил разработчик словаря Александр Андреев. – Гораздо сложнее было составить саму базу слов. В итоге я нашел начальный вариант в открытом доступе на одном из форумов, переделал формат, исправил ошибки. Ну и специально для этой программы пришлось разбираться в инструментах разработки для операционной системы Android.
Автор идеи и разработчик мобильного словаря с большим интересом наблюдают за отзывами о своем детище и ждут пожеланий пользователей. А в ближайшее время планируют сделать презентацию проекта в одной из чебоксарских школ.

15 Comments (Open | Close)

15 Comments To "«Переводчик», который всегда с тобой"

#1 Comment By Аноним On 19 октября 2013 г. @ 01:43

я тупой индюк не способный на такое поэтому завидую

#2 Comment By автор On 25 октября 2013 г. @ 09:47

не нужно завидовать, нужно просто пользоваться готовым продуктом и радоваться, что он есть:)

#3 Comment By Валера On 25 октября 2013 г. @ 09:56

Хотел перевести на чувашский слово «свекла», но не удалось — знает только «свекровь». 8000 слов для русского словаря очень мало.

#4 Comment By Cntgfyjd On 31 октября 2013 г. @ 01:44

Это конечно, отлично. Но указать авторство тех, кто трудился над словарной базой все же следовало. Иначе получается что только они молодцы

#5 Comment By Вера On 1 ноября 2013 г. @ 08:37

Cntgfyjd on Октябрь 31, 2013 01:44 Полностью с вами согласна. Насколько я знаю, электронная версия словаря — заслуга ребят-энтузиастов из «Чувашорг». А словарь — М. Скворцова… Жаль, никакого упоминания о них… Как-то не совсем честно получается.

#6 Comment By автор On 5 ноября 2013 г. @ 12:06

угу, а еще мы не указали тестировщика и не сказали спасибо газете, что опубликовали статью:) можно было еще всех друзей Влада указать, они же ему помогли с опросом:)

#7 Comment By Вера On 5 ноября 2013 г. @ 15:33

автор on Ноябрь 5, 2013 12:06 Ну вы сравнили. Почему такое, мягко говоря, неуважительное отношение к людям, которые стояли у истоков? В данном случае я опять-таки о ребятах из «Чувашорга», а также о редакторе-составителе Скворцове…

#8 Comment By михалыч On 5 ноября 2013 г. @ 19:16

ребята серьезнее.
именно так «стивджобсы» и появляются.
может вы нашли именно свое.
надо развивать успех.
но как всегда в отличии от американцев
наши «рубахи» парни все делают «от души»,
т.е. бесплатно.
призыв:
поднимись сам
подними регион
подними страну.
совет:
читайте экономическую и др.сопутствующую литературу.
именно за высокоинтеллектуальными компаниями будущее.

#9 Comment By автор On 5 ноября 2013 г. @ 19:22

на самом деле, на форуме (сайте), где была взята база слов ничего не говорилось про авторство. Ее просто выложили со смыслом «пользуйтесь на здоровье» без каких-либо дополнительных «инструкций по применению». Вот и все, тут все предельно просто. Тем более разработчики авторство не присваивали.Что ж вы все злые такие?:(

#10 Comment By Вера On 5 ноября 2013 г. @ 19:59

автор on Ноябрь 5, 2013 19:22 , поверьте, это не злость) Лично я справедливости ради сказала.

#11 Comment By Аноним On 17 декабря 2013 г. @ 10:00

ша’лан

#12 Comment By Геннадий Николаевич On 17 декабря 2013 г. @ 10:44

Отлично.
1. Проблемы с авторством нужно решить во второй версии приложения к Андроиду, если хватит сил на доводку. Иначе замечательная инициатива окажется еще одним примером пиратства. Посадят.
2. Желательно увеличить объем словаря, для этого обратиться к специалистам из того же «Чуваш.орг».
3. Свекла — къшман, кушман (есть популярная фамилия «Кушмановы»).

#13 Comment By Васильев Александр On 17 декабря 2013 г. @ 11:55

Словарь это хорошо.
Только просто словарь он не подходит для всех ситуаций.
Для пропаганды и продвижения Чувашского языка необходимо создание русско-чувашского разговорника.
Есть краткие разговорники созданные чувашской диаспорой за пределами Чувашии.
Есть Татаро-русско-чувашский разговорник созданный в Татарстане.
А вот работ созданных на родине Чувашского языка не нахожу.

#14 Comment By автор On 17 декабря 2013 г. @ 13:21

на сколько знаю, с авторством там все в норме теперь. Можно лишь доббавить, что почему-то люди всегда в хорошев ищут что-нибудь плохое. может проблема в том, что взрослым давно не хватает наивности, детской наивности…
А со словарной базой работают.

#15 Comment By Аноним On 3 февраля 2014 г. @ 21:34

Зашёл вчера в магазин и попросил подсолнечное масло, ну вот как продавщице могло послышаться, что я спросил у неё чувашский квас???)
Прочитать…