- Советская Чувашия - http://sovch.chuvashia.com -

Народы объединила Волга

Экспедиция по волнам дружбы

«Всегда приятно бывать в Чувашии, рассказывать, как живут народы нашей республики, знакомиться с вашим опытом, — сказал первый заместитель министра культуры Мордовии Александр Карьгин, ступив на чувашский берег Волги. — Самое великое благо — это взаимопонимание, мир и согласие в нашем общем российском доме». Слова эти характеризуют не только атмосферу встречи, но и выражают саму суть не первый год возглавляемой им международной этнокультурной экспедиции «Волга — река мира. Диалог культур волжских народов», побывавшей в последней день июля в столице Чувашии.

Добрая традиция
Чебоксары экспедиция посещает не в первый раз. Налаживать диалог культур между волжскими народами ученые, писатели, художники, работники образования и культуры, представители органов государственной власти, национальных общественных объединений, средств массовой информации отправляются по Волге-матушке ежегодно, нынче уже в 17 раз. Маршрут экспедиции 2018 года включает волжские города Самару, Казань, Болгар, Козьмодемьянск, Нижний Новгород, Макарьево. Столица Чувашии была только второй остановкой.

Люди 135 национальностей живут по обоим берегам Волги

Гостей в речном порту встречали представители Министерства культуры, национально-культурных объединений, СМИ республики под песни и пляски фольклорного ансамбля «Кĕрнече» из Чебоксарского района (каждый раз эта честь предоставляется разным коллективам). Действо традиционно шумное и красочное — самобытные национальные костюмы, душевные речи, звонкие песни на чувашском, мордовском, русском языках и обязательные хлеб-соль. Все в самых лучших традициях гостеприимства.
Круглый стол в Национальном музее, за которым к прибывшим гостям присоединяются представители республики — тоже уже традиция. А вот тема разговора — каждый год новая. Нынче это «Событийные мероприятия как инструмент развития национальной культуры». О том, как различные межрегиональные и международные фестивали, народные праздники, выставки и даже «дни рождения» городов и сел помогают развивать национальную культуру, на своем опыте рассказывали руководители районных отделов культуры, национально-культурных объединений, творческих организаций и центров.
По общему мнению, все эти мероприятия играют важную роль не только для развития и сохранения самобытности народов, но и являются частью туристского ресурса. «При правильном подходе к организации событийных мероприятий успешно решаются социально-культурные задачи формирования имиджа региона. Для этого необходимо консолидировать усилия специалистов различных сфер — общественных коммуникаций, культуры, туризма, органов региональной власти».
Нынешний диалог останется в истории и в связи с подписанием Соглашения о сотрудничестве в сфере культуры и государственной национальной политики между министерствами культуры Мордовии и Чувашии. Хотя между нашими регионами сотрудничество налажено испокон веков, новый документ должен еще больше укрепить эти связи.

Пока жива память предков
Хотя уникальный плавучий фестиваль культур стал уже традицией, люди, составляющие команду, каждый раз новые, отмечают организаторы. По словам консультанта отдела по вопросам межнациональных отношений Министерства культуры, национальной политики, туризма и архивного дела Республики Мордовия Татьяны Ширманкиной, формируется она из победителей различных конкурсов, фестивалей, обладателей грантов — в общем, из тех, кому не безразличны вопросы сохранения и развития родных культур и языков.
При этом люди творческие и неравнодушные собираются со всей России и не только. Так, в этом году в диалоге участвуют представители Карелии, Коми, Марий Эл, Татарстана, Башкортостана, Чувашии, Ханты-Мансийского автономного округа и Еврейской автономной области, Ульяновской, Пензенской, Саратовской, Владимирской, Самарской, Нижегородской и Оренбургской областей, городов Москва, Санкт-Петербург, Сургут, а также из Эстонии.
Чем так привлекательна экспедиция? По признанию участников, в первую очередь живым общением с людьми, близкими по духу, воззрениям, стремлениям, пропагандистами родной культуры и родного языка: «Знакомство с историей, традициями и культурой разных народов помогает лучше найти взаимопонимание друг с другом, что в свою очередь открывает новые перспективы в сотрудничестве. Мы знакомимся друг с другом, контакты превращаются в деловые контракты и новые совместные проекты. Так что все начинается с культуры».
«А еще такие встречи дают возможность вспомнить о своих корнях, не забывать народные традиции. Культура — это историческая память человечества. Каждое обращение к прошлому обогащает, расширяет культуру народа, его эстетическую восприимчивость, — говорит директор Государственного русского драматического театра Республики Мордовия Андрей Ермолин. — Мы не знаем где коренной слой, но это должна помнить наша генетическая память. Поэтому, думается, нужно щепетильнее относиться к подбору национальных костюмов, кухни, чтобы это была демонстрация истинно народной культуры».
Сам Андрей Николаевич причисляет себя к представителям такой загадочной народности, как каратаи. По его словам, никто не может точно сказать, откуда и когда они появились на Волге. В этом крошечном по численности народе (по данным последней переписи, их где-то около 100 человек), убежден Ермолин, соединились три основных этнических пласта Волго-Уральского региона — финно-угорский, тюркский и славянский. «Это соединение очень причудливое и не позволяет однозначно отнести каратаев ни к мордве, ни к татарам, ни к русским».
Правда, Всемирная сеть утверждает, что каратаи — этнографическая группа мордвы в Татарстане, живут в Камско-Устьинском районе, в 140 км южнее Казани. Самый крупный их населенный пункт — село Мордовские Каратаи. «Пока люди осознают себя как часть какого-либо народа, пока есть память предков и есть те, кто хранит и возрождает самобытную культуру — народ будет жить», — уверен Ермолин.

Одна на всех забота
Обмен опытом — не менее важная цель экспедиции. «Отрадно, что на Волге, реке наших предков, проводятся такие важные и нужные экспедиции, где каждый может поделиться своими мыслями, как жить в большом многонациональном государстве и оставаться представителем своей национальности. Все мы делаем общее дело, и забота у нас одна — сплотиться и сохранить традиционную культуру и родной язык», — охотно вступила в беседу посланец Эстонии Наталья Абросимова.
Наталья Михайловна — уроженка Мордовии, в Эстонию уехала в 1998 году учиться. Сегодня доктор философии, преподаватель финского языка в Таллинском университете возглавляет эрзянско-мокшанское общество «Сятко». Чтобы быть перспективным, по словам Абросимовой, в этой прибалтийской стране необходимо знать государственный эстонский язык. Детей отдают в эстонские садики — хотят, чтобы они были двуязычными или даже трехязычными. Знание нескольких языков становится все более распространенным. Оно имеет место и в интернациональной семье Натальи Михайловны (супруг удмурт) — русский, эрзянский, эстонский, финский, удмуртский… Пожалуй, больше всех языков «в списке» тринадцатилетнего сына — государственный, домашний (великий и могучий), мамин, папин плюс международный английский…
К слову, по словам собеседницы, очень активны в Эстонии объединения чувашей. «Часто с ними встречаемся на различных фестивалях, концертных площадках. Всегда в ярких национальных костюмах, видные, звонкоголосые. Активно пропагандируют и родную культуру, и родной язык. К примеру, на канале 4 Эстонского радио регулярно выходят передачи на чувашском языке (ведет уроженка Яльчикского района Ираида Захарова), песни на чувашском звучат в исполнении рок-группы «Тарай», руководителем которой является чуваш Александр Айдаров, он, кстати, советник отдела культурного многообразия Министерства культуры…»
Правда, на праздниках эстонцы часто путают чувашские коллективы с мордовскими — первых принимают за вторых и наоборот. Видимо, это происходит из-за некоторой схожести костюмов, вышивки. «Но ведь это совсем не удивительно, — говорит Наталья Абросимова, — наши народы веками жили рядом. На великой Рав — Атăл — Волге. И передали нам такое богатство, как нашу культуру и наш язык, которые мы обязаны сохранить для будущих поколений».

Фото culture.cap.ru: Ничто не отражает так человеческую душу как звонкая песня или яркий танец. Участница творческого коллектива «Черемуховая пора» (г. Тольятти) Вера Хоршова.